Resumen
Alemán a francés:   más información...
  1. entschuldigen:
  2. Wiktionary:


Alemán

Traducciones detalladas de entschuldigen de alemán a francés

entschuldigen:

entschuldigen verbo (entschuldige, entschuldigst, entschuldigt, entschuldigte, entschuldigtet, entschuldigt)

  1. entschuldigen
  2. entschuldigen (verzeihen)
    excuser; présenter des excuses; pardonner
    • excuser verbo (excuse, excuses, excusons, excusez, )
    • pardonner verbo (pardonne, pardonnes, pardonnons, pardonnez, )
  3. entschuldigen (gewähren; lassen; hinterlassen; )
    permettre; autoriser; concéder; admettre; accepter; acquiescer; tolérer; accorder
    • permettre verbo (permets, permet, permettons, permettez, )
    • autoriser verbo (autorise, autorises, autorisons, autorisez, )
    • concéder verbo (concède, concèdes, concédons, concédez, )
    • admettre verbo (admets, admet, admettons, admettez, )
    • accepter verbo (accepte, acceptes, acceptons, acceptez, )
    • acquiescer verbo (acquiesce, acquiesces, acquiesçons, acquiescez, )
    • tolérer verbo (tolère, tolères, tolérons, tolérez, )
    • accorder verbo (accorde, accordes, accordons, accordez, )

Conjugaciones de entschuldigen:

Präsens
  1. entschuldige
  2. entschuldigst
  3. entschuldigt
  4. entschuldigen
  5. entschuldigt
  6. entschuldigen
Imperfekt
  1. entschuldigte
  2. entschuldigtest
  3. entschuldigte
  4. entschuldigten
  5. entschuldigtet
  6. entschuldigten
Perfekt
  1. habe entschuldigt
  2. hast entschuldigt
  3. hat entschuldigt
  4. haben entschuldigt
  5. habt entschuldigt
  6. haben entschuldigt
1. Konjunktiv [1]
  1. entschuldige
  2. entschuldigest
  3. entschuldige
  4. entschuldigen
  5. entschuldiget
  6. entschuldigen
2. Konjunktiv
  1. entschuldigte
  2. entschuldigtest
  3. entschuldigte
  4. entschuldigten
  5. entschuldigtet
  6. entschuldigten
Futur 1
  1. werde entschuldigen
  2. wirst entschuldigen
  3. wird entschuldigen
  4. werden entschuldigen
  5. werdet entschuldigen
  6. werden entschuldigen
1. Konjunktiv [2]
  1. würde entschuldigen
  2. würdest entschuldigen
  3. würde entschuldigen
  4. würden entschuldigen
  5. würdet entschuldigen
  6. würden entschuldigen
Diverses
  1. entschuldig!
  2. entschuldigt!
  3. entschuldigen Sie!
  4. entschuldigt
  5. entschuldigend
1. ich, 2. du, 3. er/sie/es, 4. wir, 5. ihr, 6. sie/Sie

Translation Matrix for entschuldigen:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
accepter Adoptieren; Annehmen
VerbTraducciones relacionadasOther Translations
accepter beipflichten; bewilligen; dulden; eingehen; einlassen; einwilligen; entbinden; entschuldigen; erlauben; ewähren; freilassen; genehmigen; gestatten; gewähren; gutheißen; gönnen; hereinlassen; hineinlassen; hinterlassen; lassen; leiden; vergönnen; vorlassen; zulassen; zustimmen akzeptieren; als gangbar erkennen; annehmen; beginnen; bewilligen; ein Geschenk annehmen; einkassieren; einstecken; einwilligen; empfangen; erlauben; genehmigen; gewähren; gut heißen; hinnehmen; in Empfang nehmen; kalibrieren; schlucken; starten; vergönnen; zulassen
accorder beipflichten; bewilligen; dulden; eingehen; einlassen; einwilligen; entbinden; entschuldigen; erlauben; ewähren; freilassen; genehmigen; gestatten; gewähren; gutheißen; gönnen; hereinlassen; hineinlassen; hinterlassen; lassen; leiden; vergönnen; vorlassen; zulassen; zustimmen abgeben; abmachen; abstehen; abstimmen; abtreten; ausmachen; ausstellen; austeilen; begünstigen; beipflichten; beistimmen; bevorrechten; bevorzugen; bewilligen; eingestehen; einlenken; einreichen; einräumen; einschenken; einsehen; einstellen; einweisen; einwilligen; entgegenkommen; erlauben; erweisen; geben; genehmigen; gestatten; gestehen; gewähren; gießen; gleichrichten; gleichschalten; gut heißen; gutheißen; gönnen; in Einklang bringen; schenken; spenden; stiften; verehren; vereinbaren; vergönnen; verschenken; zuerkennen; zugeben; zugestehen; zustimmen; zuteilen; zuweisen; übergeben; überlassen; überreichen
acquiescer beipflichten; bewilligen; dulden; eingehen; einlassen; einwilligen; entbinden; entschuldigen; erlauben; ewähren; freilassen; genehmigen; gestatten; gewähren; gutheißen; gönnen; hereinlassen; hineinlassen; hinterlassen; lassen; leiden; vergönnen; vorlassen; zulassen; zustimmen beipflichten; beistimmen; einwilligen; zustimmen; zustimmen in
admettre beipflichten; bewilligen; dulden; eingehen; einlassen; einwilligen; entbinden; entschuldigen; erlauben; ewähren; freilassen; genehmigen; gestatten; gewähren; gutheißen; gönnen; hereinlassen; hineinlassen; hinterlassen; lassen; leiden; vergönnen; vorlassen; zulassen; zustimmen Zutritt verschaffen; akzeptieren; austeilen; bekennen; bekräftigen; bewilligen; dulden; eingestehen; einliefern; einreichen; einräumen; einsenden; einwilligen; entgegenkommen; erlauben; genehmigen; gestatten; gestehen; gewähren; gutheißen; herein lassen; hinein lassen; hineinlassen; hinnehmen; jemanden zulassen; lassen; nachgeben; rekrutieren; zuerkennen; zugeben; zugestehen; zulassen; zustimmen; überreichen
autoriser beipflichten; bewilligen; dulden; eingehen; einlassen; einwilligen; entbinden; entschuldigen; erlauben; ewähren; freilassen; genehmigen; gestatten; gewähren; gutheißen; gönnen; hereinlassen; hineinlassen; hinterlassen; lassen; leiden; vergönnen; vorlassen; zulassen; zustimmen ausstellen; austeilen; autorisieren; bekräftigen; bevollmächtigen; bewilligen; dulden; eingestehen; einlenken; einräumen; einsehen; einweisen; einwilligen; entgegenkommen; erlauben; ermächtigen; genehmigen; gestatten; gestehen; gewähren; gutheißen; zuerkennen; zugeben; zugestehen; zulassen; zustimmen; zuweisen
concéder beipflichten; bewilligen; dulden; eingehen; einlassen; einwilligen; entbinden; entschuldigen; erlauben; ewähren; freilassen; genehmigen; gestatten; gewähren; gutheißen; gönnen; hereinlassen; hineinlassen; hinterlassen; lassen; leiden; vergönnen; vorlassen; zulassen; zustimmen abgeben; abstehen; abtreten; ausstellen; austeilen; bekräftigen; bewilligen; eingestehen; einlenken; einräumen; einsehen; einweisen; einwilligen; entgegenkommen; erlauben; genehmigen; gestatten; gestehen; gewähren; gutheißen; gönnen; lassen; nachgeben; zuerkennen; zugeben; zugestehen; zulassen; zuteilen; zuweisen; übergeben; überlassen; überreichen
excuser entschuldigen; verzeihen Verzeihung gewären; bagatellisieren; beschönigen; rechtfertigen; verantworten; vergeben; verschleiern; verzeihen
pardonner entschuldigen; verzeihen Verzeihung gewären; beschönigen; vergeben; verzeihen
permettre beipflichten; bewilligen; dulden; eingehen; einlassen; einwilligen; entbinden; entschuldigen; erlauben; ewähren; freilassen; genehmigen; gestatten; gewähren; gutheißen; gönnen; hereinlassen; hineinlassen; hinterlassen; lassen; leiden; vergönnen; vorlassen; zulassen; zustimmen ausstellen; austeilen; autorisieren; befähigen; bekräftigen; bewilligen; dulden; eingestehen; einlenken; einräumen; einsehen; einweisen; einwilligen; entgegenkommen; erlauben; geben; genehmigen; gestatten; gestehen; gewähren; gut heißen; gutheißen; gönnen; horchen; hören; in die Lage versetzen; instand setzen; lassen; nachgeben; vergönnen; vernehmen; zu Ohren kommen; zuerkennen; zugeben; zugestehen; zulassen; zustimmen; zustimmen in; zuweisen
présenter des excuses entschuldigen; verzeihen
s'excuser entschuldigen
tolérer beipflichten; bewilligen; dulden; eingehen; einlassen; einwilligen; entbinden; entschuldigen; erlauben; ewähren; freilassen; genehmigen; gestatten; gewähren; gutheißen; gönnen; hereinlassen; hineinlassen; hinterlassen; lassen; leiden; vergönnen; vorlassen; zulassen; zustimmen aufbrauchen; aufzehren; ausgeben; aushalten; ausharren; austeilen; bekräftigen; bestehen; bewilligen; dulden; durchhalten; durchmachen; eingestehen; einräumen; einwilligen; entgegenkommen; erdulden; erfahren; erlauben; erleben; erleiden; ertragen; fühlen; genehmigen; gestatten; gestehen; gewähren; gutheißen; horchen; hören; lassen; leiden; nachgeben; sinken; standhalten; stehlen; tragen; untergehen; verbrauchen; verdauen; vernehmen; vertragen; verzehren; zehren; zu Ohren kommen; zugestehen; zulassen; zustimmen; überdauern; überstehen

Sinónimos de "entschuldigen":


Wiktionary: entschuldigen

entschuldigen
verb
  1. disculper dans une certaine mesure, présenter une personne ou une action comme moins coupable qu’elle ne sembler.
  2. accorder le pardon d’une faute commettre, ne garder aucun ressentiment d’une injure recevoir. — usage En ce sens il a toujours le nom de la chose pour complément direct et le nom de la personne pour complément indirect avec la préposition.

Cross Translation:
FromToVia
entschuldigen → s'excuser apologize — to make an apology or excuse
entschuldigen excuser; pardonner excuse — forgive, pardon
entschuldigen justifier; excuser excuse — explain with the aim of alleviating guilt or negative judgement