Español

Traducciones detalladas de señal de español a alemán

señal:

señal [la ~] sustantivo

  1. la señal (entrada)
    die Anzahlung
  2. la señal (signo)
    Signal; Zeichen
  3. la señal (indicación; síntoma; indicio)
    der Indikation; der Hinweis
  4. la señal (seña; signo)
    Zeichen; Signal; der Fingerzeig; der Wink
  5. la señal (punta; sugerencia; seña; )
    der Tip; der Hinweis; die Anspielung; die Spur; Indiz; der Wink; der Schimmer; der Fingerzeig; Stichwort
  6. la señal (caracterización; característica; descripción de carácter; )
    die Eigenschaft; die Charakteristik; die Charakterbeschreibung; die Besonderheit; die Charakterisierung; die Eigenart; die Charakterskizze; die Charaktereigenschaft; die Spur; die Einschläge; die Charakterschilderung
  7. la señal (gesto; muestra; seña; )
    die Geste; die Gebärde; Zeichen; Signal; der Wink
  8. la señal (señal para ser reconocido; sello; signo; )
    Erkennungszeichen; Kennzeichen; Merkmal; die Markierung; Merkzeichen

Translation Matrix for señal:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
Anspielung gesto; indicación; información; punta; seña; señal; sugerencia alusión; insinuación; mención; referencia; registro
Anzahlung entrada; señal pago adelantado
Besonderheit atributo; caracterización; característica; cualidad; definición de carácter; descripción de carácter; particularidad; peculiaridad; pintura de caracteres; plumazo; propiedad; rasgo; rasgo característico; sello; señal; signo distintivo cosa notable; curiosidad; detalle especial; especialidad; excentricidad; notabilidad; particularidad; peculiaridad; rareza; singularidad
Charakterbeschreibung atributo; caracterización; característica; cualidad; definición de carácter; descripción de carácter; particularidad; peculiaridad; pintura de caracteres; plumazo; propiedad; rasgo; rasgo característico; sello; señal; signo distintivo caracterización; característica; definición de carácter; descripción de carácter; dibujo de caracteres; especificación de carácter; pintura de caracteres
Charaktereigenschaft atributo; caracterización; característica; cualidad; definición de carácter; descripción de carácter; particularidad; peculiaridad; pintura de caracteres; plumazo; propiedad; rasgo; rasgo característico; sello; señal; signo distintivo característica; cualidad; peculiaridad; peculiaridad de carácter; rasgo; rasgo característico; rasgo de carácter; tic; tic característico
Charakterisierung atributo; caracterización; característica; cualidad; definición de carácter; descripción de carácter; particularidad; peculiaridad; pintura de caracteres; plumazo; propiedad; rasgo; rasgo característico; sello; señal; signo distintivo caracterización; característica; definición; definición de carácter; descripción; descripción de carácter; descripción más detallada; dibujo de caracteres; especificación; especificación de carácter; perfil; pintura de caracteres; tipificación
Charakteristik atributo; caracterización; característica; cualidad; definición de carácter; descripción de carácter; particularidad; peculiaridad; pintura de caracteres; plumazo; propiedad; rasgo; rasgo característico; sello; señal; signo distintivo caracterización; característica; cualidad
Charakterschilderung atributo; caracterización; característica; cualidad; definición de carácter; descripción de carácter; particularidad; peculiaridad; pintura de caracteres; plumazo; propiedad; rasgo; rasgo característico; sello; señal; signo distintivo caracterización; característica; definición de carácter; descripción de carácter; dibujo de caracteres; especificación de carácter; pintura de caracteres
Charakterskizze atributo; caracterización; característica; cualidad; definición de carácter; descripción de carácter; particularidad; peculiaridad; pintura de caracteres; plumazo; propiedad; rasgo; rasgo característico; sello; señal; signo distintivo caracterización; característica
Eigenart atributo; caracterización; característica; cualidad; definición de carácter; descripción de carácter; particularidad; peculiaridad; pintura de caracteres; plumazo; propiedad; rasgo; rasgo característico; sello; señal; signo distintivo característica; curiosidad; detalle especial; excentricidad; extravagancia; particularidad; peculiaridad; peculiaridad de carácter; rareza; rasgo; rasgo característico; rasgo de carácter; singularidad; tic; tic característico
Eigenschaft atributo; caracterización; característica; cualidad; definición de carácter; descripción de carácter; particularidad; peculiaridad; pintura de caracteres; plumazo; propiedad; rasgo; rasgo característico; sello; señal; signo distintivo calidad; caracterización; característica; cualidad; peculiaridad; peculiaridad de carácter; propiedad; rasgo; rasgo característico; rasgo de carácter; tic; tic característico; tipificación
Einschläge atributo; caracterización; característica; cualidad; definición de carácter; descripción de carácter; particularidad; peculiaridad; pintura de caracteres; plumazo; propiedad; rasgo; rasgo característico; sello; señal; signo distintivo boquete; brecha
Erkennungszeichen artículo de marca; característica; distinción concedida; distintivo; emblema; marca; matrícula; muestra; rasgo característico; rótulo; sello; señal; señal para ser reconocido; signo; signo distintivo caracterisar; etiqueta; matrícula; rótulo
Fingerzeig gesto; indicación; información; punta; seña; señal; signo; sugerencia alusión; espolón; esporo; espuela; huella; indicación; insinuación; mención; referencia; registro; vestigio; vía
Gebärde acción; ademán; gesto; muestra; proceder; seña; señal; signo
Geste acción; ademán; gesto; muestra; proceder; seña; señal; signo gesto
Hinweis gesto; indicación; indicio; información; punta; seña; señal; sugerencia; síntoma alusión; aviso; espolón; esporo; espuela; huella; indicación; insinuación; mención; punto de referencia; referencia; registro; sugerencia; vestigio; vía
Indikation indicación; indicio; señal; síntoma
Indiz gesto; indicación; información; punta; seña; señal; sugerencia espolón; esporo; espuela; huella; indicación; punto de referencia; vestigio; vía
Kennzeichen artículo de marca; característica; distinción concedida; distintivo; emblema; marca; matrícula; muestra; rasgo característico; rótulo; sello; señal; señal para ser reconocido; signo; signo distintivo caracterisar; característica; distintivo; etiqueta; marca; matrícula; rasgo característico; rasgo de carácter; rótulo
Markierung artículo de marca; característica; distinción concedida; distintivo; emblema; marca; matrícula; muestra; rasgo característico; rótulo; sello; señal; señal para ser reconocido; signo; signo distintivo caracterisar; etiqueta; etiquetar; matrícula; rótulo
Merkmal artículo de marca; característica; distinción concedida; distintivo; emblema; marca; matrícula; muestra; rasgo característico; rótulo; sello; señal; señal para ser reconocido; signo; signo distintivo caracterisar; característica; distintivo; etiqueta; marca; matrícula; rasgo; rasgo característico; rótulo
Merkzeichen artículo de marca; característica; distinción concedida; distintivo; emblema; marca; matrícula; muestra; rasgo característico; rótulo; sello; señal; señal para ser reconocido; signo; signo distintivo caracterisar; característica; distintivo; etiqueta; marca; matrícula; rasgo característico; rótulo
Schimmer gesto; indicación; información; punta; seña; señal; sugerencia amagos; asomo; brillo; chispeo; chispitas; destello; esplendor; gota; luz; pedacito; pizca; porquito; resplandor; sombra; trocito
Signal acción; ademán; gesto; muestra; proceder; seña; señal; signo semáforo
Spur atributo; caracterización; característica; cualidad; definición de carácter; descripción de carácter; gesto; indicación; información; particularidad; peculiaridad; pintura de caracteres; plumazo; propiedad; punta; rasgo; rasgo característico; sello; seña; señal; signo distintivo; sugerencia asomo; calzada; camino; cañada; espolón; esporo; espuela; gota; huella; indicación; pellizco; pisada; pizca; poquito; senda; sendero; sombra; trazo; vereda; vestigio; vía
Stichwort gesto; indicación; información; punta; seña; señal; sugerencia contraseña; eslogan; eslogan electoral; grito electoral; lema electoral; palabra clave; palabra de referencia; santo y seña
Tip gesto; indicación; información; punta; seña; señal; sugerencia alusión; espolón; esporo; espuela; huella; indicación; insinuación; mención; referencia; registro; vestigio; vía
Wink acción; ademán; gesto; indicación; información; muestra; proceder; punta; seña; señal; signo; sugerencia alusión; espolón; esporo; espuela; huella; indicación; insinuación; mención; punto de referencia; referencia; registro; vestigio; vía
Zeichen acción; ademán; gesto; muestra; proceder; seña; señal; signo carácter; emblema; insignia; logotipo; marca; marca registrada; matrícula; plumazo; símbolo

Palabras relacionadas con "señal":


Sinónimos de "señal":


Wiktionary: señal


Cross Translation:
FromToVia
señal Signal signaal — 2,3,4,5,6. vorm van informatie
señal Schild sign — flat object bearing a message
señal Schild; Verkehrszeichen; Verkehrsschild sign — traffic sign
señal Signal signal — indication
señal winken wave — to wave one’s hand
señal Signal; Zeichen signalsigne servant d’avertissement.

Traducciones relacionadas de señal