Español

Traducciones detalladas de toca de español a alemán

toca:

toca [la ~] sustantivo

  1. la toca (gorro; sombrero; birreta; )
    die Mütze; die Kappe; Barett; die Uniformmütze
  2. la toca
    die Decke; Verdeck; Schutzdach; die Überdachung

Translation Matrix for toca:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
Barett birreta; bonete; capilla; gorro; montera; sombrero; toca
Decke toca banda; baranda; barra; borde; capilla; capota; capucha; cimborrio; cinta; coacción; cobertizo; cobertura; cofia; compresión; cubierta; cubrecama; cúpula; edición; empuje; encuadernación; era; franja; intensidad del sonido; intensidad sonora; lazo; lona; manta; marquesina; neumático; parte; porción; presión; quepis; raya; recubrimiento; tabla; tablón; tamaño; techo; tejado; tira; tirada; tomo; vestido; volumen; volumen del sonido; vínculo
Kappe birreta; bonete; capilla; gorro; montera; sombrero; toca boina; bonete; capa; capilla; capota; capucha; cimborrio; cobertizo; cobertura; cofia; corteza; cubierta; cubrimiento; cápsula; cáscara; cúpula; estuche; gorra; gorro; manta; marquesina; quepis; recubrimiento; segmento esférico; sombrero; techo; tejado; tocado
Mütze birreta; bonete; capilla; gorro; montera; sombrero; toca boina; bonete; capilla; capota; capucha; cimborrio; cobertizo; cobertura; cofia; cubierta; cúpula; gorra; gorro; manta; marquesina; quepis; recubrimiento; sombrero; techo; tejado; tocado
Schutzdach toca abrigo; bóveda; cobertizo; garita de centinela; pabellón; parada cubierta; portal; pórtico; recova; sobradillo; vestíbulo
Uniformmütze birreta; bonete; capilla; gorro; montera; sombrero; toca birreta; birrete; boina; bonete; capilla; capota; capucha; cimborrio; cobertizo; cobertura; cofia; cubierta; cúpula; gorra; gorro; manta; marquesina; quepis; recubrimiento; techo; tejado
Verdeck toca
Überdachung toca bóveda; capilla; capota; capucha; cimborrio; cobertizo; cobertura; cofia; cubierta; cúpula; manta; marquesina; quepis; recova; recubrimiento; techo; tejado

tocar:

tocar verbo

  1. tocar
    bespielen
    • bespielen verbo (bespiele, bespielst, bespielt, bespielte, bespieltet, bespielt)
  2. tocar
    anrühren; berühren
    • anrühren verbo (rühre an, rührst an, rührt an, rührte an, rührtet an, angerührt)
    • berühren verbo (berühre, berührst, berührt, berührte, berührtet, berührt)
  3. tocar (manosear; palpar)
    fühlen; betasten; anfassen; tasten; abtasten; befühlen
    • fühlen verbo (fühle, fühlst, fühlt, fühlte, fühltet, gefühlt)
    • betasten verbo (betaste, betastest, betastet, betastete, betastetet, betastet)
    • anfassen verbo (fasse an, fasst an, fasste an, fasstet an, angefaßt)
    • tasten verbo (taste, tastest, tastet, tastete, tastetet, getastet)
    • abtasten verbo (taste ab, tastest ab, tastet ab, tastete ab, tastetet ab, abgetastet)
    • befühlen verbo (befühle, befühlst, befühlt, befühlte, befühltet, befühlt)
  4. tocar (concenir; referirse a)
    betreffen; treffen; berühren; rühren; bewegen; antun; erregen
    • betreffen verbo (betreffe, betriffst, betrifft, betraf, betraft, betroffen)
    • treffen verbo (treffe, triffst, trifft, traf, traft, getroffen)
    • berühren verbo (berühre, berührst, berührt, berührte, berührtet, berührt)
    • rühren verbo (rühre, rührst, rührt, rührte, rührtet, gerührt)
    • bewegen verbo (bewege, bewegst, bewegt, bewegte, bewegtet, bewegt)
    • antun verbo (tue an, tust an, tut an, tat an, tatet an, angetan)
    • erregen verbo (errege, erregst, erregt, erregte, erregtet, erregt)
  5. tocar (alterar; fomentar; mencionar de paso; )
    anrühren; berühren; streifen; tippen; tupfen; antupfen; leicht berühren
    • anrühren verbo (rühre an, rührst an, rührt an, rührte an, rührtet an, angerührt)
    • berühren verbo (berühre, berührst, berührt, berührte, berührtet, berührt)
    • streifen verbo (streife, streifst, streift, streifte, streiftet, gestreift)
    • tippen verbo (tippe, tippst, tippt, tippte, tipptet, getippt)
    • tupfen verbo (tupfe, tupfst, tupft, tupfte, tupftet, getupft)
    • antupfen verbo (tupfe an, tupfst an, tupft an, tupfte an, tupftet an, angetupft)
    • leicht berühren verbo (berühre leicht, berührst leicht, berührt leicht, berührte leicht, berührtet leicht, leicht berührt)
  6. tocar (tocar en suerte; corresponder)
    zukommen; zufallen; zuteil werden
    • zukommen verbo (komme zu, kommst zu, kommt zu, kam zu, kamet zu, zugekommen)
    • zufallen verbo (falle zu, fällst, fällt zu, fiel zu, fielt zu, zugefallen)

Conjugaciones de tocar:

presente
  1. toco
  2. tocas
  3. toca
  4. tocamos
  5. tocáis
  6. tocan
imperfecto
  1. tocaba
  2. tocabas
  3. tocaba
  4. tocábamos
  5. tocabais
  6. tocaban
indefinido
  1. toqué
  2. tocaste
  3. tocó
  4. tocamos
  5. tocasteis
  6. tocaron
fut. de ind.
  1. tocaré
  2. tocarás
  3. tocará
  4. tocaremos
  5. tocaréis
  6. tocarán
condic.
  1. tocaría
  2. tocarías
  3. tocaría
  4. tocaríamos
  5. tocaríais
  6. tocarían
pres. de subj.
  1. que toque
  2. que toques
  3. que toque
  4. que toquemos
  5. que toquéis
  6. que toquen
imp. de subj.
  1. que tocara
  2. que tocaras
  3. que tocara
  4. que tocáramos
  5. que tocarais
  6. que tocaran
miscelánea
  1. ¡toca!
  2. ¡tocad!
  3. ¡no toques!
  4. ¡no toquéis!
  5. tocado
  6. tocando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

tocar [el ~] sustantivo

  1. el tocar
    Anrühren
  2. el tocar
    Anschlagen; Anklopfen

Translation Matrix for tocar:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
Anklopfen tocar dar golpecitos; golpear; golpear suavemente; llamar a la puerta
Anrühren tocar
Anschlagen tocar construcción; exitoso; instalación
VerbTraducciones relacionadasOther Translations
abtasten manosear; palpar; tocar buscar; examinar; explorar; intentar encontrar; investigar; manosear; meter el dedo; reconocer; sentir; tentar
anfassen manosear; palpar; tocar abordar; agarrar; agarrarse a; coger; prender
anrühren alterar; cobrar; desordenar; excitar; fomentar; interrumpir; mencionar de paso; perturbar; rozar; rozar apenas; tocar; tocar apenas; tocar un momento; tocar un poco; trastornar adoptar; afectar; conmover; emocionar; influenciar; influir en; mezclar; mezclarse; mover; revolver; tener que ver con; tener suerte
antun concenir; referirse a; tocar adoptar; alcanzar; armar; azotar; batir; causar; comer un peón; componer; confeccionar; conmover; dar golpes; emocionar; encontrar; golpear; hacer daño; hacer mal; mover; ocasionar; ofender; pegar; provocar; revolver; tener suerte; tomar
antupfen alterar; cobrar; desordenar; excitar; fomentar; interrumpir; mencionar de paso; perturbar; rozar; rozar apenas; tocar; tocar apenas; tocar un momento; tocar un poco; trastornar mencionar de paso; ponerle visto a
befühlen manosear; palpar; tocar manosear; meter el dedo; sentir
berühren alterar; cobrar; concenir; desordenar; excitar; fomentar; interrumpir; mencionar de paso; perturbar; referirse a; rozar; rozar apenas; tocar; tocar apenas; tocar un momento; tocar un poco; trastornar adoptar; alcanzar; azotar; batir; comer un peón; conmover; dar golpecitos en una puerta o ventana; dar golpes; emocionar; encontrar; golpear; mencionar de paso; mover; pegar; ponerle visto a; revolver; tener suerte; tomar
bespielen tocar
betasten manosear; palpar; tocar
betreffen concenir; referirse a; tocar adoptar; afectar; alcanzar; atañer; azotar; batir; comer un peón; concernir; conmover; dar golpes; emocionar; encontrar; golpear; mover; pegar; referirse a; revolver; tener suerte; tocar a; tomar
bewegen concenir; referirse a; tocar adoptar; agitar; alcanzar; azotar; batir; comer un peón; conmover; dar golpes; despachar; desplazar; emocionar; encontrar; golpear; ir a pie; manejar; maniobrar; mezclar; mover; moverse; pegar; poner en movimiento; remover; revolver; tener suerte; tomar
erregen concenir; referirse a; tocar adoptar; agitar; alcanzar; azotar; batir; comer un peón; conmover; dar golpes; emocionar; encontrar; enojar; estimular; excitar; fastidiar; golpear; incitar; irritar; mover; pegar; revolver; tener suerte; tomar
fühlen manosear; palpar; tocar advertir; aguantar; comerse; compartir los sentimientos de; consumir; corroer; corroerse; creer; darse cuenta de; desaparecer; descomponerse; digerir; digerirse; entender; entrever; experimentar; gastar; hundirse; identiicarse con; imaginarse; intuir; manosear; meter el dedo; observar; opinar; padecer; pasar por; pensar; percibir; ponerse; presentir; pudrirse; resistir; salir con bien; salir con bien de; seguir viviendo; sentir; soportar; sucumbir; sufrir; tolerar
leicht berühren alterar; cobrar; desordenar; excitar; fomentar; interrumpir; mencionar de paso; perturbar; rozar; rozar apenas; tocar; tocar apenas; tocar un momento; tocar un poco; trastornar mencionar de paso; ponerle visto a
rühren concenir; referirse a; tocar adoptar; afectar; agarrar; agitar; alcanzar; azotar; batir; comer un peón; conmocionar; conmover; dar golpes; despachar; emocionar; encontrar; enternecer; golpear; influenciar; influir en; ir a pie; manejar; maniobrar; mezclar; mover; moverse; pegar; poner en movimiento; remover; remover un líquido; revolver; tener que ver con; tener suerte; tomar
streifen alterar; cobrar; desordenar; excitar; fomentar; interrumpir; mencionar de paso; perturbar; rozar; rozar apenas; tocar; tocar apenas; tocar un momento; tocar un poco; trastornar curiosear; deambular; extraviarse; fisgar; husmear; mirar a su alrededor; pasear; recorrer con la mirada; rodar; rozar; tocar ligeramente; trazar rayas; vagabundear; vagabundear sin rumbo; vagar; vigilar
tasten manosear; palpar; tocar caminar a tientas; caminar al tacto; intuir; manosear; meter el dedo; presentir; sentir
tippen alterar; cobrar; desordenar; excitar; fomentar; interrumpir; mencionar de paso; perturbar; rozar; rozar apenas; tocar; tocar apenas; tocar un momento; tocar un poco; trastornar dar golpecitos; dar golpecitos en una puerta o ventana; dar golpes; dar una palmadita; escribir con máquina; golpear; pulsar; puntear
treffen concenir; referirse a; tocar adoptar; afectar; alcanzar; azotar; batir; comer un peón; confluir; conmover; converger; dar golpes; emocionar; encontrar; encontrarse; encontrarse con; golpear; influenciar; influir en; juntarse; mover; pegar; reunirse; revolver; tener que ver con; tener suerte; tomar
tupfen alterar; cobrar; desordenar; excitar; fomentar; interrumpir; mencionar de paso; perturbar; rozar; rozar apenas; tocar; tocar apenas; tocar un momento; tocar un poco; trastornar mencionar de paso; mojar ligeramente; ponerle visto a
zufallen corresponder; tocar; tocar en suerte cerrar; cerrar con llave; cerrar de golpe; cerrarse
zukommen corresponder; tocar; tocar en suerte
zuteil werden corresponder; tocar; tocar en suerte

Sinónimos de "tocar":


Wiktionary: tocar

tocar
  1. -
verb
  1. jemandem zuteil werden, einen bestimmten Anteil jemandem zuordnen
  2. jemanden berühren: zur einem Gefühl anregen, zum Beispiel zu Trauer, Nachdenklichkeit oder Unmut
  3. etwas berühren: einen bestimmten Inhalt ansprechen, zum Beispiel ein Thema
  4. jemanden / etwas berühren: mit dem Äußeren seines Körpers mit einer Sache oder einer Person in Kontakt kommen
  5. jemand oder etwas anfassen, berühren
  6. jemanden / etwas anfassen; mit der Hand oder den Fingern absichtlich etwas Fassbares berühren
  7. ein Musikinstrument benutzen

Cross Translation:
FromToVia
tocar spüren; fühlen feel — transitive: to sense by touch
tocar spielen play — produce music using a musical instrument (intransitive sense, not affecting a noun)
tocar läuten toll — to make the noise of a bell
tocar berühren touch — make physical contact with
tocar abspielen afspelen — tot het einde toe spelen
tocar berühren; anfassen aanraken — fysiek contact maken met iets
tocar abbilden; repräsentieren; vertreten; vorstellen; beschreiben; spielen; ausdrücken; zum Ausdruck bringen représenterprésenter de nouveau.
tocar anläuten; klingeln; anklingeln; hallen; klingen; läuten; schallen; tönen; gellen sonnerrendre un son.
tocar berühren; anfassen; anrühren toucher — Mettre la main sur quelque chose
tocar anschlagen toucher — Jouer d’un instrument de musique