Español

Traducciones detalladas de burla de español a francés

burla:

burla [la ~] sustantivo

  1. la burla
    la moquerie
  2. la burla (escarnio; difamación; escarnecimiento; )
    l'ironie; la raillerie; la moquerie; la dérision; l'honte; l'insulte; la diffamation; l'outrage; la risée; l'objet de risée
  3. la burla (mofa; escarnio)
    la raillerie; la moquerie; l'insulte; la dérision; le sarcasme; la diffamation; la risée
  4. la burla (mofa; escarnio)
    la dérision; la raillerie; la moquerie
  5. la burla (risa insultante; burlas; risa escarnecedora)
    la moquerie; la raillerie; le ricanement; le rire moqueur; le rire de dérision
  6. la burla (escarnio; sarcasmo)
    la diffamation; l'insulte; l'honte; la moquerie; le mépris; la dérision; le dédain; l'outrage; la raillerie; la risée; le sarcasme; l'objet de risée

Translation Matrix for burla:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
diffamation burla; burlas; difamación; escarnecimiento; escarnio; ironía; mofa; sarcasmo; ultraje calumneo; calumnia; calumniador; calumniadora; cercenamiento; corte; deshonor; deshonra; difamación; escarnio; injuria; maledicencia; poda; recorte; recorte salarial; reducción de los gastos; reducción salarial
dédain burla; escarnio; sarcasmo befa; desdén; desdén por; desprecio; desprecio de; escarnecimiento; escarnio; menosprecio; menosprecio de; mofa; odiosidad; pulla; sarcasmo; subvaloración
dérision burla; burlas; difamación; escarnecimiento; escarnio; ironía; mofa; sarcasmo; ultraje
honte burla; burlas; difamación; escarnecimiento; escarnio; ironía; mofa; sarcasmo; ultraje deshonor; deshonra; escándalo; ignominia; infamia; oprobio; pudor; vergüenza
insulte burla; burlas; difamación; escarnecimiento; escarnio; ironía; mofa; sarcasmo; ultraje agravio; calumnia; difamación; escarnio; excoriación; insulto; remoquetes; taco
ironie burla; burlas; difamación; escarnecimiento; escarnio; ironía; mofa; ultraje
moquerie burla; burlas; difamación; escarnecimiento; escarnio; ironía; mofa; risa escarnecedora; risa insultante; sarcasmo; ultraje
mépris burla; escarnio; sarcasmo befa; desdén; desdén por; desprecio; desprecio de; escarnecimiento; escarnio; menosprecio; menosprecio de; mofa; odiosidad; pulla; sarcasmo; subvaloración
objet de risée burla; burlas; difamación; escarnecimiento; escarnio; ironía; mofa; sarcasmo; ultraje
outrage burla; burlas; difamación; escarnecimiento; escarnio; ironía; mofa; sarcasmo; ultraje calumnia; difamación; escarnio
raillerie burla; burlas; difamación; escarnecimiento; escarnio; ironía; mofa; risa escarnecedora; risa insultante; sarcasmo; ultraje alborozo; alegría; brochazo; broma; bromas; cachondeo; cachondo; comarca; desdaño; desprecio; detalle; diversión; escarnio; gozo; gracia; guasa; gusto; humor macabro; humor negro; júbilo; locura; optimismo; paraje; pincelada; placer; rasgo; región; sarcasmo; tontería; tonterías; trastada; zona
ricanement burla; burlas; risa escarnecedora; risa insultante ataque de risa; clamor; gesto; gritos de alegría; mueca; rictus; risa; risa entre dientes; risa sardónica; risas ahogadas; risas tontas; risilla
rire de dérision burla; burlas; risa escarnecedora; risa insultante
rire moqueur burla; burlas; risa escarnecedora; risa insultante clamor; gritos de alegría
risée burla; burlas; difamación; escarnecimiento; escarnio; ironía; mofa; sarcasmo; ultraje bobo
sarcasme burla; escarnio; mofa; sarcasmo desdaño; desprecio; escarnio; odiosidad; pulla; sarcasmo

Sinónimos de "burla":


Wiktionary: burla

burla
noun
  1. action ou propos léger, qui ne prête pas à conséquences.

Cross Translation:
FromToVia
burla railleries; moqueries Gespöttlächerlich machender, wiederholter Hohn oder Spott
burla sarcasmes; railleries Hohndemütigender, beißender Spott
burla moquerie; raillerie Spottschadenfrohes Sichlustigmachen über jemanden
burla ricaner sneer — raise a corner of the upper lip slightly in scorn

burlarse:

burlarse verbo

  1. burlarse (bromear; burlar; hacer el tonto; )
    blaguer; faire le fou; badiner; jouer un tour à; batifoler; folâtrer
    • blaguer verbo (blague, blagues, blaguons, blaguez, )
    • faire le fou verbo
    • badiner verbo (badine, badines, badinons, badinez, )
    • batifoler verbo (batifole, batifoles, batifolons, batifolez, )
    • folâtrer verbo (folâtre, folâtres, folâtrons, folâtrez, )
  2. burlarse (ridiculizar; mofarse; burlarse de; ironizar; mofarse de)
    ridiculiser; se moquer de; railler; tourner en dérision; ironiser; rendre ridicule; tourner en ridicule; tourner au ridicule
    • ridiculiser verbo (ridiculise, ridiculises, ridiculisons, ridiculisez, )
    • se moquer de verbo
    • railler verbo (raille, railles, raillons, raillez, )
    • ironiser verbo (ironise, ironises, ironisons, ironisez, )
  3. burlarse (mofarse)
  4. burlarse (destronar; joder; engañar; )
    escroquer; couillonner; tromper; tricher; duper; leurrer; rouler
    • escroquer verbo (escroque, escroques, escroquons, escroquez, )
    • couillonner verbo (couillonne, couillonnes, couillonnons, couillonnez, )
    • tromper verbo (trompe, trompes, trompons, trompez, )
    • tricher verbo (triche, triches, trichons, trichez, )
    • duper verbo (dupe, dupes, dupons, dupez, )
    • leurrer verbo (leurre, leurres, leurrons, leurrez, )
    • rouler verbo (roule, roules, roulons, roulez, )
  5. burlarse (mortificar para que una persona se va; molestar; provocar; fastidiar)
    taquiner; blaguer; enquiquiner; turlupiner; asticoter; faire partir par des tracasseries; chasser quelqu'un par des tracasseries; rendre la vie de quelqu'un impossible; chasser quelqu'un par des méchancetés; faire partir par des méchancetés
    • taquiner verbo (taquine, taquines, taquinons, taquinez, )
    • blaguer verbo (blague, blagues, blaguons, blaguez, )
    • enquiquiner verbo (enquiquine, enquiquines, enquiquinons, enquiquinez, )
    • turlupiner verbo (turlupine, turlupines, turlupinons, turlupinez, )
    • asticoter verbo (asticote, asticotes, asticotons, asticotez, )

Conjugaciones de burlarse:

presente
  1. me burlo
  2. te burlas
  3. se burla
  4. nos burlamos
  5. os burláis
  6. se burlan
imperfecto
  1. me burlaba
  2. te burlabas
  3. se burlaba
  4. nos burlábamos
  5. os burlabais
  6. se burlaban
indefinido
  1. me burlé
  2. te burlaste
  3. se burló
  4. nos burlamos
  5. os burlasteis
  6. se burlaron
fut. de ind.
  1. me burlaré
  2. te burlarás
  3. se burlará
  4. nos burlaremos
  5. os burlaréis
  6. se burlarán
condic.
  1. me burlaría
  2. te burlarías
  3. se burlaría
  4. nos burlaríamos
  5. os burlaríais
  6. se burlarían
pres. de subj.
  1. que me burle
  2. que te burles
  3. que se burlen
  4. que nos burlemos
  5. que os burléis
  6. que se burlen
imp. de subj.
  1. que me burlara
  2. que te burlaras
  3. que se burlara
  4. que nos burláramos
  5. que os burlarais
  6. que se burlaran
miscelánea
  1. ¡burlate!
  2. ¡burlaos!
  3. ¡no te burles!
  4. ¡no os burléis!
  5. burlado
  6. burlándose
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for burlarse:

VerbTraducciones relacionadasOther Translations
asticoter burlarse; fastidiar; molestar; mortificar para que una persona se va; provocar charlar; chinchar; cotorrear; dar la tabarra; fastidiar; hacer rabiar; irritar; parlotear; provocar; quejarse
badiner bromear; burlar; burlarse; burlarse de; chancear; gastarle una broma a una; hacer bromas; hacer el tonto chancear
batifoler bromear; burlar; burlarse; burlarse de; chancear; gastarle una broma a una; hacer bromas; hacer el tonto corretear; desfogarse; juguetear
bisque bisque rage burlarse; mofarse
blaguer bromear; burlar; burlarse; burlarse de; chancear; fastidiar; gastarle una broma a una; hacer bromas; hacer el tonto; molestar; mortificar para que una persona se va; provocar afligir; atormentar; embromar; engañar; estafar; fastidiar; hacer rabiar; hacer tonto a alguien; hacer un broma; incordiar
chasser quelqu'un par des tracasseries burlarse; fastidiar; molestar; mortificar para que una persona se va; provocar
chasser quelqu'un par des méchancetés burlarse; fastidiar; molestar; mortificar para que una persona se va; provocar
couillonner agarrar; alzar; amanecer; burlarse; colocar; dar el pego; dar salida; depositar; desconectar; destituir; destronar; dársela; engañar; estafar; hacer trampa; hacer trampas; hacer una mala jugada; joder; mentir; pegarle a una persona; pegarse; robar con engaño; socaliñar; timar; tomar el pelo; trapacear sacar; timar
duper agarrar; alzar; amanecer; burlarse; colocar; dar el pego; dar salida; depositar; desconectar; destituir; destronar; dársela; engañar; estafar; hacer trampa; hacer trampas; hacer una mala jugada; joder; mentir; pegarle a una persona; pegarse; robar con engaño; socaliñar; timar; tomar el pelo; trapacear afligir; atormentar; causar perjuicio; dar el pego; dañar; defraudar; despistar; discriminar; embaucar; embromar; enfadar; engañar; entorpecer; estafar; estorbar; fastidiar; frangollar; hacer daño; hacer daño a; hacer mal; hacer rabiar; hacer tonto a alguien; hacer un broma; hacer una mala jugada; incordiar; joder; lastimar; mentir; ofender; perjudicar; perjudicar a una persona; postergar; sacar; timar; tomar el pelo
enquiquiner burlarse; fastidiar; molestar; mortificar para que una persona se va; provocar charlar; chinchar; cotorrear; dar la lata; dar la murga; dar la paliza; dar la tabarra; fastidiar; gruñir; hacer la puñeta; hacer rabiar; importunar; incordiar; irritar; lloriquear; machacar; mear; molestar; parlotear; provocar; quejarse; refunfuñar; remugar; renegar; rezongar
escroquer agarrar; alzar; amanecer; burlarse; colocar; dar el pego; dar salida; depositar; desconectar; destituir; destronar; dársela; engañar; estafar; hacer trampa; hacer trampas; hacer una mala jugada; joder; mentir; pegarle a una persona; pegarse; robar con engaño; socaliñar; timar; tomar el pelo; trapacear abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; arrancar; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; coger; colocar; dar el pego; dar salida; dar un sablazo; definir; defraudar; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; engañar; enredar; ensuciarse; escamotear; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; hurtar; joder; levantar; mancharse; mangar; mentir; pegar; pegarle a una persona; perfilar; picar; piratear; proyectar; pulir; robar; robar con engaño; sablear; sacar; socaliñar; timar; tomar el pelo
faire le fou bromear; burlar; burlarse; burlarse de; chancear; gastarle una broma a una; hacer bromas; hacer el tonto
faire partir par des méchancetés burlarse; fastidiar; molestar; mortificar para que una persona se va; provocar
faire partir par des tracasseries burlarse; fastidiar; molestar; mortificar para que una persona se va; provocar
folâtrer bromear; burlar; burlarse; burlarse de; chancear; gastarle una broma a una; hacer bromas; hacer el tonto corretear; desfogarse; juguetear
ironiser burlarse; burlarse de; ironizar; mofarse; mofarse de; ridiculizar
jouer un tour à bromear; burlar; burlarse; burlarse de; chancear; gastarle una broma a una; hacer bromas; hacer el tonto gastar una broma; tomar el pelo
leurrer agarrar; alzar; amanecer; burlarse; colocar; dar el pego; dar salida; depositar; desconectar; destituir; destronar; dársela; engañar; estafar; hacer trampa; hacer trampas; hacer una mala jugada; joder; mentir; pegarle a una persona; pegarse; robar con engaño; socaliñar; timar; tomar el pelo; trapacear sacar; timar
railler burlarse; burlarse de; ironizar; mofarse; mofarse de; ridiculizar afrentar; burlarse de; decir sarcasticamente; difamar; mofarse de; ridiculizar; ultrajar
rendre la vie de quelqu'un impossible burlarse; fastidiar; molestar; mortificar para que una persona se va; provocar
rendre ridicule burlarse; burlarse de; ironizar; mofarse; mofarse de; ridiculizar afrentar; burlarse de; decir sarcasticamente; difamar; mofarse de; ridiculizar; ultrajar
ridiculiser burlarse; burlarse de; ironizar; mofarse; mofarse de; ridiculizar afrentar; burlarse de; decir sarcasticamente; difamar; mofarse de; ridiculizar; ultrajar
rouler agarrar; alzar; amanecer; burlarse; colocar; dar el pego; dar salida; depositar; desconectar; destituir; destronar; dársela; engañar; estafar; hacer trampa; hacer trampas; hacer una mala jugada; joder; mentir; pegarle a una persona; pegarse; robar con engaño; socaliñar; timar; tomar el pelo; trapacear acotar; afligir; alzar; amanecer; amañar; apagar; apear; arremangar; atormentar; atrabancar; camelar; cercar; chafallar; chapucear; clarear; colocar; dar un sablazo; dar vueltas; defraudar; desollar; destronar; embarullar; embromar; emporcarse; engañar; enredar; estafar; fastidiar; frangollar; girar; hacer mal; hacer rabiar; hacer tonto a alguien; hacer un broma; hacer una mala jugada; incordiar; irse rodando; joder; mancharse; mentir; pegarle a una persona; pelar; quitar la piel; remangar; robar con engaño; rodar; sablear; sacar; socaliñar; timar; tomar el pelo; tornar; tornarse
se moquer de burlarse; burlarse de; ironizar; mofarse; mofarse de; ridiculizar afrentar; burlarse de; decir sarcasticamente; difamar; mofarse de; reirse de; ridiculizar; ultrajar
taquiner burlarse; fastidiar; molestar; mortificar para que una persona se va; provocar afligir; atormentar; embromar; engañar; estafar; fastidiar; hacer rabiar; hacer tonto a alguien; hacer un broma; incordiar; irritar; provocar
tourner au ridicule burlarse; burlarse de; ironizar; mofarse; mofarse de; ridiculizar afrentar; burlarse de; decir sarcasticamente; difamar; mofarse de; ridiculizar; ultrajar
tourner en dérision burlarse; burlarse de; ironizar; mofarse; mofarse de; ridiculizar afrentar; burlarse de; decir sarcasticamente; difamar; mofarse de; ridiculizar; ultrajar
tourner en ridicule burlarse; burlarse de; ironizar; mofarse; mofarse de; ridiculizar burlarse de; decir sarcasticamente; mofarse de; ridiculizar
tricher agarrar; alzar; amanecer; burlarse; colocar; dar el pego; dar salida; depositar; desconectar; destituir; destronar; dársela; engañar; estafar; hacer trampa; hacer trampas; hacer una mala jugada; joder; mentir; pegarle a una persona; pegarse; robar con engaño; socaliñar; timar; tomar el pelo; trapacear abandonar; contrabandear; defraudar; despistar; hacer huelga; hacer una mala jugada; parar; ponerse en huelga; sacar; terminar; timar
tromper agarrar; alzar; amanecer; burlarse; colocar; dar el pego; dar salida; depositar; desconectar; destituir; destronar; dársela; engañar; estafar; hacer trampa; hacer trampas; hacer una mala jugada; joder; mentir; pegarle a una persona; pegarse; robar con engaño; socaliñar; timar; tomar el pelo; trapacear abrir; acorralar; acotar; afligir; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atormentar; atrabancar; avergonzar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; contrahacer; copiar; dar el pego; dar salida; dar un sablazo; definir; defraudar; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; despistar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; embromar; emporcarse; engañar; enredar; ensuciarse; estafar; falsear; falsificar; fastidiar; formular; frangollar; hacer mal; hacer rabiar; hacer tonto a alguien; hacer trampas; hacer un broma; hacer una mala jugada; imitar; incordiar; joder; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; sacar; socaliñar; timar; tomar el pelo
turlupiner burlarse; fastidiar; molestar; mortificar para que una persona se va; provocar afligir; atormentar; embromar; engañar; estafar; fastidiar; hacer rabiar; hacer tonto a alguien; hacer un broma; incordiar
OtherTraducciones relacionadasOther Translations
tricher cometer falta

Sinónimos de "burlarse":


Wiktionary: burlarse

burlarse
verb
  1. Se railler de quelqu’un

Cross Translation:
FromToVia
burlarse bafouer; railler deride — to harshly mock; ridicule
burlarse se foutre de; se ficher de; dauber gleek — to jest, ridicule, or mock
burlarse moquer; railler jeer — to scoff or mock
burlarse ricaner sneer — raise a corner of the upper lip slightly in scorn
burlarse taquiner tease — to poke fun at
burlarse moquer spotten — zich met belachelijk makende of oneerbiedige scherts uiten

burla forma de burlar:

burlar verbo

  1. burlar (bromear; hacer el tonto; hacer bromas; )
    blaguer; faire le fou; badiner; jouer un tour à; batifoler; folâtrer
    • blaguer verbo (blague, blagues, blaguons, blaguez, )
    • faire le fou verbo
    • badiner verbo (badine, badines, badinons, badinez, )
    • batifoler verbo (batifole, batifoles, batifolons, batifolez, )
    • folâtrer verbo (folâtre, folâtres, folâtrons, folâtrez, )

Conjugaciones de burlar:

presente
  1. burlo
  2. burlas
  3. burla
  4. burlamos
  5. burláis
  6. burlan
imperfecto
  1. burlaba
  2. burlabas
  3. burlaba
  4. burlábamos
  5. burlabais
  6. burlaban
indefinido
  1. burlé
  2. burlaste
  3. burló
  4. burlamos
  5. burlasteis
  6. burlaron
fut. de ind.
  1. burlaré
  2. burlarás
  3. burlará
  4. burlaremos
  5. burlaréis
  6. burlarán
condic.
  1. burlaría
  2. burlarías
  3. burlaría
  4. burlaríamos
  5. burlaríais
  6. burlarían
pres. de subj.
  1. que burle
  2. que burles
  3. que burle
  4. que burlemos
  5. que burléis
  6. que burlen
imp. de subj.
  1. que burlara
  2. que burlaras
  3. que burlara
  4. que burláramos
  5. que burlarais
  6. que burlaran
miscelánea
  1. ¡burla!
  2. ¡burlad!
  3. ¡no burles!
  4. ¡no burléis!
  5. burlado
  6. burlando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for burlar:

VerbTraducciones relacionadasOther Translations
badiner bromear; burlar; burlarse; burlarse de; chancear; gastarle una broma a una; hacer bromas; hacer el tonto chancear
batifoler bromear; burlar; burlarse; burlarse de; chancear; gastarle una broma a una; hacer bromas; hacer el tonto corretear; desfogarse; juguetear
blaguer bromear; burlar; burlarse; burlarse de; chancear; gastarle una broma a una; hacer bromas; hacer el tonto afligir; atormentar; burlarse; embromar; engañar; estafar; fastidiar; hacer rabiar; hacer tonto a alguien; hacer un broma; incordiar; molestar; mortificar para que una persona se va; provocar
faire le fou bromear; burlar; burlarse; burlarse de; chancear; gastarle una broma a una; hacer bromas; hacer el tonto
folâtrer bromear; burlar; burlarse; burlarse de; chancear; gastarle una broma a una; hacer bromas; hacer el tonto corretear; desfogarse; juguetear
jouer un tour à bromear; burlar; burlarse; burlarse de; chancear; gastarle una broma a una; hacer bromas; hacer el tonto gastar una broma; tomar el pelo

Sinónimos de "burlar":


Wiktionary: burlar

burlar
verb
  1. traiter quelqu’un ou quelque chose avec une moquerie outrageante ou dédaigneux.
  2. tromper au jeu par de petites manœuvres frauduleux.
  3. Abuser de la confiance de quelqu’un.

Cross Translation:
FromToVia
burlar taquiner banter — to tease mildly
burlar leurrer; tromper deceive — trick or mislead

Traducciones relacionadas de burla