Español

Traducciones detalladas de timar de español a neerlandés

timar:

timar verbo

  1. timar (hacer una mala jugada; hacer trampas)
  2. timar (engañar; defraudar; dar el pego; embaucar; estafar)
    afzetten; misleiden; bedriegen; besodemieteren; zwendelen; oplichten; beduvelen; belazeren; bedonderen
    • afzetten verbo (zet af, zette af, zetten af, afgezet)
    • misleiden verbo (misleid, misleidt, misleidde, misleidden, misleid)
    • bedriegen verbo (bedrieg, bedriegt, bedroog, bedrogen, bedrogen)
    • besodemieteren verbo (besodemieter, besodemietert, besodemieterde, besodemieterden, besodemieterd)
    • zwendelen verbo (zwendel, zwendelt, zwendelde, zwendelden, gezwendeld)
    • oplichten verbo (licht op, lichtte op, lichtten op, opgelicht)
    • beduvelen verbo (beduvel, beduvelt, beduvelde, beduvelden, beduveld)
    • belazeren verbo (belazer, belazert, belazerde, belazerden, belazerd)
    • bedonderen verbo (bedonder, bedondert, bedonderde, bedonderden, bedonderd)
  3. timar (sacar)
    afzetten
    • afzetten verbo (zet af, zette af, zetten af, afgezet)
  4. timar (defraudar; despistar; hacer una mala jugada)
    bedonderen; bezwendelen
    • bedonderen verbo (bedonder, bedondert, bedonderde, bedonderden, bedonderd)
    • bezwendelen verbo (bezwendel, bezwendelt, bezwendelde, bezwendelden, bezwendeld)
  5. timar (estafar; colocar; defraudar; )
    neppen
    • neppen verbo (nep, nept, nepte, nepten, genept)
  6. timar (destronar; joder; engañar; )
    verneuken
    • verneuken verbo (verneuk, verneukt, verneukte, verneukten, verneukt)
  7. timar (acotar; cerrar; definir; )
    begrenzen; afbakenen; afzetten; omlijnen; afpalen
    • begrenzen verbo (begrens, begrenst, begrenste, begrensten, begrenst)
    • afbakenen verbo (baken af, bakent af, bakende af, bakenden af, afgebakend)
    • afzetten verbo (zet af, zette af, zetten af, afgezet)
    • omlijnen verbo (omlijn, omlijnt, omlijnde, omlijnden, omlijnd)
    • afpalen verbo (paal af, paalt af, paalde af, paalden af, afgepaald)
  8. timar (agarrar; coger; engañar; )
    grijpen; beetgrijpen; vastgrijpen; beetnemen; beetpakken; aanpakken; vatten; vastpakken; vastnemen
    • grijpen verbo (grijp, grijpt, greep, grepen, gegrepen)
    • beetgrijpen verbo
    • vastgrijpen verbo (grijp vast, grijpt vast, greep vast, grepen vast, vastgegrepen)
    • beetnemen verbo (neem beet, neemt beet, nam beet, namen beet, beetgenomen)
    • beetpakken verbo (pak beet, pakt beet, pakte beet, pakten beet, beetgepakt)
    • aanpakken verbo (pak aan, pakt aan, pakte aan, pakten aan, aangepakt)
    • vatten verbo (vat, vatte, vatten, gevat)
    • vastpakken verbo (pak vast, pakt vast, pakte vast, pakten vast, vastgepakt)
    • vastnemen verbo (neem vast, neemt vast, nam vast, namen vast, vastgenomen)
  9. timar (levantar; elevar; subir; alzar)
    opheffen
    – omhoog tillen 1
    • opheffen verbo (hef op, heft op, hief op, hieven op, opgeheven)
      • hij hief de beker op1
    heffen; tillen; omhoog brengen; lichten; omhoogheffen
    • heffen verbo (hef, heft, hief, hieffen, geheven)
    • tillen verbo (til, tilt, tilde, tilden, getild)
    • omhoog brengen verbo (breng omhoog, brengt omhoog, bracht omhoog, brachten omhoog, omhoog gebracht)
    • lichten verbo (licht, lichtte, lichtten, gelicht)
    • omhoogheffen verbo (hef omhoog, heft omhoog, hief omhoog, hieven omhoog, omhooggeheven)
    optillen
    – omhoog brengen 1
    • optillen verbo (til op, tilt op, tilde op, tilden op, opgetild)
      • hij tilde de zware stoel op1

Conjugaciones de timar:

presente
  1. timo
  2. timas
  3. tima
  4. timamos
  5. timáis
  6. timan
imperfecto
  1. timaba
  2. timabas
  3. timaba
  4. timábamos
  5. timabais
  6. timaban
indefinido
  1. timé
  2. timaste
  3. timó
  4. timamos
  5. timasteis
  6. timaron
fut. de ind.
  1. timaré
  2. timarás
  3. timará
  4. timaremos
  5. timaréis
  6. timarán
condic.
  1. timaría
  2. timarías
  3. timaría
  4. timaríamos
  5. timaríais
  6. timarían
pres. de subj.
  1. que time
  2. que times
  3. que time
  4. que timemos
  5. que timéis
  6. que timen
imp. de subj.
  1. que timara
  2. que timaras
  3. que timara
  4. que timáramos
  5. que timarais
  6. que timaran
miscelánea
  1. ¡tima!
  2. ¡timad!
  3. ¡no times!
  4. ¡no timéis!
  5. timado
  6. timando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for timar:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
aanpakken agarrar; coger
afbakenen delimitar; demarcar; trazarado
afpalen delimitar; demarcar; trazarado
afzetten amputar; extirpar; quitar
beetnemen agarrar; coger; tomar
beetpakken agarrar; coger; tomar
grijpen detener
lichten luzes
opheffen abolición; anular; cancelación; cierre; desdecirse; liquidación; revocar
oplichten clarear
vastpakken agarrar; coger; tomar
vatten coger; comprender
VerbTraducciones relacionadasOther Translations
aanpakken agarrar; captar; coger; engastar; engañar; estafar; timar; trabar abordar; coger; emprender; enfocar; ser decidido; servirse; servirse a sí mismo; tomar; tratar
afbakenen abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo
afpalen abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo
afzetten abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar el pego; dar salida; dar un sablazo; definir; defraudar; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; engañar; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; sacar; socaliñar; timar; tomar el pelo acotar; alzar; amanecer; amañar; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; bordear; cercar; dar salida; defraudar; dejar; dejar bajar; dejar salir; depositar; derrocar; desconectar; desenchufar; destituir; destronar; emporcarse; engañar; estafar; frangollar; hacer bajar; hacer mal; joder; llevar hasta; mentir; parar; quedar defraudado; tomar el pelo
bedonderen dar el pego; defraudar; despistar; embaucar; engañar; estafar; hacer una mala jugada; timar
bedriegen dar el pego; defraudar; embaucar; engañar; estafar; timar
beduvelen dar el pego; defraudar; embaucar; engañar; estafar; timar
beetgrijpen agarrar; captar; coger; engastar; engañar; estafar; timar; trabar abordar; agarrar; agarrarse a; coger; prender
beetnemen agarrar; captar; coger; engastar; engañar; estafar; timar; trabar gastar una broma; tomar el pelo
beetpakken agarrar; captar; coger; engastar; engañar; estafar; timar; trabar abordar; agarrar; agarrarse a; coger; prender
begrenzen abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo limitar
belazeren dar el pego; defraudar; embaucar; engañar; estafar; timar
besodemieteren dar el pego; defraudar; embaucar; engañar; estafar; timar
bezwendelen defraudar; despistar; hacer una mala jugada; timar
grijpen agarrar; captar; coger; engastar; engañar; estafar; timar; trabar abordar; agarrar; agarrarse a; atacar; atrapar; birlar; cerrar de golpe; coger; mangar; prender; servirse; servirse a sí mismo
heffen alzar; elevar; levantar; subir; timar alzar; elevar; levantar; subir
lichten alzar; elevar; levantar; subir; timar alborear; alejarse; alzar; amanecer; clarecer; destellar; disparar el flash; distanciar; expulsar; extirpar; izar; levantar; levantar a tiros; quitar; relampaguear; relàmpaguear; romper el día; sacar
misleiden dar el pego; defraudar; embaucar; engañar; estafar; timar engañar
neppen acotar; alzar; amanecer; amañar; apagar; apear; atrabancar; camelar; cercar; chafallar; chapucear; clarear; colocar; dar un sablazo; defraudar; destronar; embarullar; emporcarse; enredar; estafar; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; mancharse; mentir; pegarle a una persona; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo
omhoog brengen alzar; elevar; levantar; subir; timar
omhoogheffen alzar; elevar; levantar; subir; timar alzar; aupar; levantar
omlijnen abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo
opheffen alzar; elevar; levantar; subir; timar alzar; anular; cancelar; derretirse; descomponer; disipar; disociar; disolver; disolverse; elevar; interrumpir; levantar; liquidar; quebrar; rescindir; romper; separar; suprimir
oplichten dar el pego; defraudar; embaucar; engañar; estafar; timar alzar; amanecer; clarear; clarecer; defraudar; destellar; disparar el flash; engañar; enlucir; quedar defraudado; relampaguear; sacar brillo
optillen alzar; elevar; levantar; subir; timar
tillen alzar; elevar; levantar; subir; timar engañar; estafar; frangollar; hacer mal; joder; mentir; tomar el pelo
vastgrijpen agarrar; captar; coger; engastar; engañar; estafar; timar; trabar
vastnemen agarrar; captar; coger; engastar; engañar; estafar; timar; trabar
vastpakken agarrar; captar; coger; engastar; engañar; estafar; timar; trabar abordar; agarrar; agarrarse a; coger; prender
vatten agarrar; captar; coger; engastar; engañar; estafar; timar; trabar agarrar; apresar; aprisionar; arrestar; atrapar; cautivar; coger; coger preso; encarcelar; encerrar; prender
verneuken agarrar; alzar; amanecer; burlarse; colocar; dar el pego; dar salida; depositar; desconectar; destituir; destronar; dársela; engañar; estafar; hacer trampa; hacer trampas; hacer una mala jugada; joder; mentir; pegarle a una persona; pegarse; robar con engaño; socaliñar; timar; tomar el pelo; trapacear
vreemdgaan hacer trampas; hacer una mala jugada; timar
zwendelen dar el pego; defraudar; embaucar; engañar; estafar; timar

Sinónimos de "timar":


Wiktionary: timar


Cross Translation:
FromToVia
timar bedriegen con — to trick or defraud, usually for personal gain
timar ritselen; foefelen; zwendelen finagle — (ambitransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with "out of")
timar oplichten swindle — to defraud someone
timar oplichten prellen — die Rechnung in einem Restaurant nicht bezahlen