Alemán

Traducciones detalladas de Schoß de alemán a español

Schoß:

Schoß [der ~] sustantivo

  1. der Schoß (Haus; Häuser; Gebäude)
    la casa; la habitación; el apartamento
  2. der Schoß (Gebäude; Haus; Pfand; )
    el edificio; la construcción; la casa; el terreno edificable; la talla; el inmueble; el terreno de construcción; la finca; la estructura; la estatura; la prenda; el cultivo; la complexión; el solar; el lote; la edificación; la parcela; el faldón

Schoß

  1. Schoß

Translation Matrix for Schoß:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
apartamento Gebäude; Haus; Häuser; Schoß Appartement; Etagenwohnung; Kommune; Lebensgemeinschaft; Wohngemeinschaft; Wohngruppe; Wohnung
casa Aufbau; Bau; Baugelände; Bauland; Baustelle; Einsatz; Einsätze; Erbauung; Errichtung; Fläche; Gebiet; Gebilde; Gebäude; Grundstück; Haus; Häuser; Komplex; Konstruktion; Los; Partie; Parzelle; Pfand; Posten; Schoß; Struktur; Teil; Unterpfand Dynastie; Familie; Gesellschaft; Handelsgesellschaft; Handelsunternehmen; Heim; Komplex; Konzern; Sitz; Stammhaus; Unternehmen; Wohnort; Wohnsitz; Wohnung; Zuhause
complexión Aufbau; Bau; Baugelände; Bauland; Baustelle; Einsatz; Einsätze; Erbauung; Errichtung; Fläche; Gebiet; Gebilde; Gebäude; Grundstück; Haus; Häuser; Komplex; Konstruktion; Los; Partie; Parzelle; Pfand; Posten; Schoß; Struktur; Teil; Unterpfand Grundgesetz; Komplex; Konstituierung; Konstitution; Körperbau; Körperbeschaffentheit; Leibesbeschaffenheit; Verfassung
construcción Aufbau; Bau; Baugelände; Bauland; Baustelle; Einsatz; Einsätze; Erbauung; Errichtung; Fläche; Gebiet; Gebilde; Gebäude; Grundstück; Haus; Häuser; Komplex; Konstruktion; Los; Partie; Parzelle; Pfand; Posten; Schoß; Struktur; Teil; Unterpfand Anlegen; Anordnung; Anschlagen; Aufbau; Aufeinanderfolge; Aufstellung; Bau; Bauart; Bausektor; Einteilung; Erbauung; Errichtung; Fertigung; Gestaltung; Herstellung; Kombination; Komplex; Konstruktion; Ordnung; Rangordnung; Struktur; System; Zusammensetzung; Zusammenstellung; innere Aufbau
cultivo Aufbau; Bau; Baugelände; Bauland; Baustelle; Einsatz; Einsätze; Erbauung; Errichtung; Fläche; Gebiet; Gebilde; Gebäude; Grundstück; Haus; Häuser; Komplex; Konstruktion; Los; Partie; Parzelle; Pfand; Posten; Schoß; Struktur; Teil; Unterpfand Anbau; Anbauen; Anbauten; Anpflanzen; Anpflanzung; Bepflanzung; Brut; Fortpflanzung; Gewächs; Gezücht; Komplex; Pflanze; Vegetation; Zucht; Züchte; Züchten; Züchtung
edificación Aufbau; Bau; Baugelände; Bauland; Baustelle; Einsatz; Einsätze; Erbauung; Errichtung; Fläche; Gebiet; Gebilde; Gebäude; Grundstück; Haus; Häuser; Komplex; Konstruktion; Los; Partie; Parzelle; Pfand; Posten; Schoß; Struktur; Teil; Unterpfand Bebauung; Komplex
edificio Aufbau; Bau; Baugelände; Bauland; Baustelle; Einsatz; Einsätze; Erbauung; Errichtung; Fläche; Gebiet; Gebilde; Gebäude; Grundstück; Haus; Häuser; Komplex; Konstruktion; Los; Partie; Parzelle; Pfand; Posten; Schoß; Struktur; Teil; Unterpfand Baugelände; Bauland; Baustelle; Bereich; Ebene; Einsatz; Einsätze; Fläche; Gebiet; Gebäude; Gelände; Grundstück; Haus; Häuser; Kavelung; Komplex; Parzelle; Posten
estatura Aufbau; Bau; Baugelände; Bauland; Baustelle; Einsatz; Einsätze; Erbauung; Errichtung; Fläche; Gebiet; Gebilde; Gebäude; Grundstück; Haus; Häuser; Komplex; Konstruktion; Los; Partie; Parzelle; Pfand; Posten; Schoß; Struktur; Teil; Unterpfand Anhöhe; Anteil; Ausmaß; Brocken; Bruchteil; Erscheinen; Erscheinung; Figur; Gestalt; Glied; Größe; Hirngespinst; Höhe; Klumpen; Komplex; Körperlänge; Menge; Positur; Schatten; Schemen; Segment; Statur; Stück; Teil; Teilchen; Wuchs; großes und dickes Stück
estructura Aufbau; Bau; Baugelände; Bauland; Baustelle; Einsatz; Einsätze; Erbauung; Errichtung; Fläche; Gebiet; Gebilde; Gebäude; Grundstück; Haus; Häuser; Komplex; Konstruktion; Los; Partie; Parzelle; Pfand; Posten; Schoß; Struktur; Teil; Unterpfand Anordnung; Aufbau; Aufeinanderfolge; Aufstellung; Bau; Bauart; Einteilung; Erbauung; Errichtung; Gerippe; Gerüst; Gestaltung; Gestell; Kombination; Komplex; Konstruktion; Ordnung; Rahmen; Rangordnung; Struktur; System; Vornehmheit; Würde; Zusammensetzung; innere Aufbau
faldón Aufbau; Bau; Baugelände; Bauland; Baustelle; Einsatz; Einsätze; Erbauung; Errichtung; Fläche; Gebiet; Gebilde; Gebäude; Grundstück; Haus; Häuser; Komplex; Konstruktion; Los; Partie; Parzelle; Pfand; Posten; Schoß; Struktur; Teil; Unterpfand Komplex; Rockschoß; Unterkleid; Unterrock
finca Aufbau; Bau; Baugelände; Bauland; Baustelle; Einsatz; Einsätze; Erbauung; Errichtung; Fläche; Gebiet; Gebilde; Gebäude; Grundstück; Haus; Häuser; Komplex; Konstruktion; Los; Partie; Parzelle; Pfand; Posten; Schoß; Struktur; Teil; Unterpfand Bauerngehöft; Bauernhaus; Bauernhof; Baugelände; Bauland; Baustelle; Bereich; Ebene; Einsatz; Einsätze; Fläche; Gebiet; Gebäude; Gelände; Grundstück; Gut; Haus; Herrengut; Herrenhaus; Hof; Häuschen; Häuser; Höfe; Kavelung; Komplex; Landhaus; Landhäuser; Parzelle; Posten; Rittergut
habitación Gebäude; Haus; Häuser; Schoß Akkommodation; Bewohnung; Bleibe; Fremdenzimmer; Gasthof; Gastzimmer; Gästezimmer; Hotel; Hotelbetrieb; Hotelgewerbe; Logis; Obdach; Pension; Quartier; Unterkommen; Unterkunft; Wohnraumbeschaffung; Wohnung
inmueble Aufbau; Bau; Baugelände; Bauland; Baustelle; Einsatz; Einsätze; Erbauung; Errichtung; Fläche; Gebiet; Gebilde; Gebäude; Grundstück; Haus; Häuser; Komplex; Konstruktion; Los; Partie; Parzelle; Pfand; Posten; Schoß; Struktur; Teil; Unterpfand Grundbesitz; Komplex; unbewegliche Güter
lote Aufbau; Bau; Baugelände; Bauland; Baustelle; Einsatz; Einsätze; Erbauung; Errichtung; Fläche; Gebiet; Gebilde; Gebäude; Grundstück; Haus; Häuser; Komplex; Konstruktion; Los; Partie; Parzelle; Pfand; Posten; Schoß; Struktur; Teil; Unterpfand Anteil; Batch; Bruchteil; Glied; Menge; Partie; Segment; Stapel; Stück; Teil; Teilchen
parcela Aufbau; Bau; Baugelände; Bauland; Baustelle; Einsatz; Einsätze; Erbauung; Errichtung; Fläche; Gebiet; Gebilde; Gebäude; Grundstück; Haus; Häuser; Komplex; Konstruktion; Los; Partie; Parzelle; Pfand; Posten; Schoß; Struktur; Teil; Unterpfand Auseinandersetzung; Balgerei; Baugelände; Bauland; Baustelle; Bereich; Ebene; Einsatz; Einsätze; Fehde; Fläche; Gebiet; Gebäude; Gefecht; Gelände; Grundstück; Haus; Häuser; Kampf; Kavelung; Konflikt; Krach; Kämpfe; Meinungsverschiedenheit; Parzelle; Posten; Ringen; Ringkampf; Schlacht; Schlägerei; Streit; Streitigkeit; Twist; Wettkampf; Zank
prenda Aufbau; Bau; Baugelände; Bauland; Baustelle; Einsatz; Einsätze; Erbauung; Errichtung; Fläche; Gebiet; Gebilde; Gebäude; Grundstück; Haus; Häuser; Komplex; Konstruktion; Los; Partie; Parzelle; Pfand; Posten; Schoß; Struktur; Teil; Unterpfand Bürge; Bürgschaft; Garantie; Garantieschein; Gewähr; Komplex; Pfand; Sicherheit; Unterpfand; gratis Kundendienst
solar Aufbau; Bau; Baugelände; Bauland; Baustelle; Einsatz; Einsätze; Erbauung; Errichtung; Fläche; Gebiet; Gebilde; Gebäude; Grundstück; Haus; Häuser; Komplex; Konstruktion; Los; Partie; Parzelle; Pfand; Posten; Schoß; Struktur; Teil; Unterpfand Baugelände; Baustelle
talla Aufbau; Bau; Baugelände; Bauland; Baustelle; Einsatz; Einsätze; Erbauung; Errichtung; Fläche; Gebiet; Gebilde; Gebäude; Grundstück; Haus; Häuser; Komplex; Konstruktion; Los; Partie; Parzelle; Pfand; Posten; Schoß; Struktur; Teil; Unterpfand Abmessung; Abschnitt; Ausdehnung; Ausmaß; Aussehen; Bedeutung; Dimension; Erscheinen; Erscheinung; Figur; Format; Gestalt; Größe; Haltung; Komplex; Körperlänge; Positur; Statur; Wuchs; Äußere
terreno de construcción Aufbau; Bau; Baugelände; Bauland; Baustelle; Einsatz; Einsätze; Erbauung; Errichtung; Fläche; Gebiet; Gebilde; Gebäude; Grundstück; Haus; Häuser; Komplex; Konstruktion; Los; Partie; Parzelle; Pfand; Posten; Schoß; Struktur; Teil; Unterpfand Baugelände; Baustelle
terreno edificable Aufbau; Bau; Baugelände; Bauland; Baustelle; Einsatz; Einsätze; Erbauung; Errichtung; Fläche; Gebiet; Gebilde; Gebäude; Grundstück; Haus; Häuser; Komplex; Konstruktion; Los; Partie; Parzelle; Pfand; Posten; Schoß; Struktur; Teil; Unterpfand Baugelände; Baustelle
AdjectiveTraducciones relacionadasOther Translations
solar Sonnen-
OtherTraducciones relacionadasOther Translations
regazo Schoß
ModifierTraducciones relacionadasOther Translations
inmueble unbeweglich

Wiktionary: Schoß


Cross Translation:
FromToVia
Schoß cuna fold — home, family
Schoß regazo lap — the upper legs of a seated person
Schoß útero; matriz womb — uterus
Schoß seno; regazo schoot — de bovenkant van de dijen van iemand die zit
Schoß regazo; jirón gironespace qui s’étend de la ceinture aux genoux d’une personne assise.
Schoß regazo; enfaldo; interior sein — Traductions à trier suivant le sens

schießen:

schießen verbo (schieße, schiessest, schießt, schoß, schoßt, geschossen)

  1. schießen (knallen; feuern; lösen)
  2. schießen (erblassen; verblassen; bleichen; erbleichen; auswaschen)

Conjugaciones de schießen:

Präsens
  1. schieße
  2. schiessest
  3. schießt
  4. schießen
  5. schießt
  6. schießen
Imperfekt
  1. schoß
  2. schoßest
  3. schoß
  4. schossen
  5. schoßt
  6. schossen
Perfekt
  1. habe geschossen
  2. hast geschossen
  3. hat geschossen
  4. haben geschossen
  5. habt geschossen
  6. haben geschossen
1. Konjunktiv [1]
  1. schieße
  2. schießest
  3. schieße
  4. schießen
  5. schießet
  6. schießen
2. Konjunktiv
  1. schöße
  2. schößest
  3. schöße
  4. schössen
  5. schößt
  6. schössen
Futur 1
  1. werde schießen
  2. wirst schießen
  3. wird schießen
  4. werden schießen
  5. werdet schießen
  6. werden schießen
1. Konjunktiv [2]
  1. würde schießen
  2. würdest schießen
  3. würde schießen
  4. würden schießen
  5. würdet schießen
  6. würden schießen
Diverses
  1. schieß!
  2. schießt!
  3. schießen Sie!
  4. geschossen
  5. schießend
1. ich, 2. du, 3. er/sie/es, 4. wir, 5. ihr, 6. sie/Sie

Translation Matrix for schießen:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
descargar Abladen; Ausladen; Entlastung; von einer Last befreit sein
disparar Abfeuern; Schießen
herir Beschädigen; Verletzen
lanzar Aufwerfen; Emporwerfen; Schmeißen
tirar Auflage; Druck; Wegwerfen
VerbTraducciones relacionadasOther Translations
cazar feuern; knallen; lösen; schießen anspornen; antreiben; aufhetzen; aufjagen; aufscheuchen; aufstacheln; auftreiben; aufwirbeln; durchfallen; eilen; erbeuten; erfassen; ergreifen; ernähren; erstreben; ertappen; erwischen; fangen; fassen; füttern; hasten; hetzen; hochdrehen; hochtreiben; jagen; nacheifern; nachjagen; nachstreben; schnappen; schnell laufen; speisen; streben nach; verpflegen; wetzen
descargar feuern; knallen; lösen; schießen abgeben; abladen; ablassen; ausladen; entbinden; entheben; entladen; entlassen; erlassen; freiplädieren; freisprechen; freistellen; herunterladen; jemanden von einer Verpflichtung entbinden; löschen; suspendieren; verabschieden
disparar feuern; knallen; lösen; schießen kanonieren; lichterloh brennen; lodern; schnell schießen
hacer fuego feuern; knallen; lösen; schießen flammen; lichterloh brennen; lodern
herir feuern; knallen; lösen; schießen Schmerz tun; beleidigen; beschädigen; düpieren; kränken; lästern; quetschen; schaden; schmähen; schädigen; sich Schmerzen zufügen; sich verwunden; sichverwunden; verletzen; verwunden
lanzar feuern; knallen; lösen; schießen Gespräch anknöpfen; Zur Sprache bringen; abwerfen; annehmen; anschneiden; aufwerfen; auslegen; ausscheiden; auswerfen; beim publikum einführen; das Verfahren einstellen; hervorbringen; hinschmeißen; hinunterwerfen; hinwerfen; hochwerfen; lancieren; nach oben werfen; postulieren; schleudern; schmeißen; schmettern; seponieren; stürzen; suggerieren; vorbringen; zu den Akten legen; zum Vorschein bringen; zum Vorschein holen
palidecer auswaschen; bleichen; erblassen; erbleichen; schießen; verblassen bleichen; einschießen; erblassen; erbleichen; sichverfärben; verblassen; verschießen
tirar feuern; knallen; lösen; schießen abdrücken; abwerfen; anspannen; aufziehen; beseitigen; beziehen; dehnen; entfernen; herunterwerfen; hinauswerfen; hineinwerfen; hinunterstossen; pfeffern; schmeißen; spannen; strecken; umreißen; umschütten; umstoßen; umstürzen; umwerfen; wegschmeißen; werfen; zuvorschein ziehen

Sinónimos de "schießen":

  • kicken

Wiktionary: schießen

schießen
verb
  1. (in Bezug auf Wild) erlegen
  2. einen Ball (mit dem Fuss) fortbewegen
  3. einen Schuss abgeben
  4. mit einem Schuss treffen

Cross Translation:
FromToVia
schießen disparar; descargar fire — intransitive: to shoot
schießen disparar; tirar shoot — to fire a shot
schießen disparar; tirar shoot — to fire multiple shots
schießen disparar; tirar vuren — schoten lossen
schießen disparar; tirar schieten — een projectiel afvuren met een wapen

vorschießen:

vorschießen verbo (schieße vor, schießt vor, schoß, schoßt, vorgeschossen)

  1. vorschießen (jemand begunstigen; vorgeben; vortäuschen; vorschieben)

Conjugaciones de vorschießen:

Präsens
  1. schieße vor
  2. schießt vor
  3. schießt vor
  4. schießen vor
  5. schießt vor
  6. schießen vor
Imperfekt
  1. schoß
  2. schoßt
  3. schoß
  4. schoßen
  5. schoßt
  6. schoßen
Perfekt
  1. habe vorgeschossen
  2. hast vorgeschossen
  3. hat vorgeschossen
  4. haben vorgeschossen
  5. habt vorgeschossen
  6. haben vorgeschossen
1. Konjunktiv [1]
  1. schieße vor
  2. schießest vor
  3. schieße vor
  4. schießen vor
  5. schießet vor
  6. schießen vor
2. Konjunktiv
  1. schöße vor
  2. schößest vor
  3. schöße vor
  4. schößen vor
  5. schößet vor
  6. schößen vor
Futur 1
  1. werde vorschießen
  2. wirst vorschießen
  3. wird vorschießen
  4. werden vorschießen
  5. werdet vorschießen
  6. werden vorschießen
1. Konjunktiv [2]
  1. würde vorschießen
  2. würdest vorschießen
  3. würde vorschießen
  4. würden vorschießen
  5. würdet vorschießen
  6. würden vorschießen
Diverses
  1. schieß vor!
  2. schießt vor!
  3. schießen Sie vor!
  4. vorgeschossen
  5. vorschießend
1. ich, 2. du, 3. er/sie/es, 4. wir, 5. ihr, 6. sie/Sie

Translation Matrix for vorschießen:

VerbTraducciones relacionadasOther Translations
aparentar jemand begunstigen; vorgeben; vorschieben; vorschießen; vortäuschen
desplazar hacia delante jemand begunstigen; vorgeben; vorschieben; vorschießen; vortäuschen vor sich her schieben; vorschieben
fingir jemand begunstigen; vorgeben; vorschieben; vorschießen; vortäuschen aktieren; behaupten; darstellen; eine Rolle spielen; erdichten; erfinden; heucheln; prätendieren; sichverstellen; simulieren; so tun als ob; spielen; tun als ob; vorgeben; vormachen; vortun; vortäuschen
hacer deslizar el parabrisas jemand begunstigen; vorgeben; vorschieben; vorschießen; vortäuschen
pretextar jemand begunstigen; vorgeben; vorschieben; vorschießen; vortäuschen behaupten; prätendieren
ModifierTraducciones relacionadasOther Translations
fingir beschäftigt

Wiktionary: vorschießen

vorschießen
verb
  1. einen Geldbetrag im Voraus geben