Alemán

Traducciones detalladas de Kreuzung de alemán a español

Kreuzung:

Kreuzung [die ~] sustantivo

  1. die Kreuzung (Verkehrskreuzung)
    el cruce
    • cruce [el ~] sustantivo
  2. die Kreuzung (Punkt wo Linien sich kreuzen; Kreuzpunkt; Kreuzungsstelle; Straßenkreuzung; Schnittpunkt)
    el cruce; el punto de intersección
  3. die Kreuzung (Gabelung; Abzweigung; Straßenkreuzung)
    la encrucijada; el cruce; la desviación; el cruce múltiple; la partición; el cruzamiento; el punto de intersección; la encrucijada de caminos
  4. die Kreuzung (Verkehrsknotenpunkt; Knotenpunkt; Mittelpunkt; )
    el intersección; el punto nodal; el cruce; la glorieta; el empalme; la encrucijada de caminos; el cruce múltiple; el empalme circulatorio
  5. die Kreuzung (Überfahrt; Mischung; Passage; )
    la travesía; el pasaje
  6. die Kreuzung (Mischung; Hybride)
    la mezcla; el híbrido; la forma intermedia
  7. die Kreuzung
    la encrucijada

Translation Matrix for Kreuzung:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
cruce Abzweigung; Gabelung; Knotenpunkt; Kreuzpunkt; Kreuzung; Kreuzungsstelle; Mittelpunkt; Punkt wo Linien sich kreuzen; Schnittpunkt; Straßenkreuzung; Verkehrsknotenpunkt; Verkehrskreuzung Abzweigung; Bastard; Fußgängerbrücke; Fußgängerüberweg; Gabelung; Hybride; Verzweigung; Zebrastreifen; dreiarmige Weggabelung; Übergangsstelle
cruce múltiple Abzweigung; Gabelung; Knotenpunkt; Kreuzpunkt; Kreuzung; Kreuzungsstelle; Mittelpunkt; Schnittpunkt; Straßenkreuzung; Verkehrsknotenpunkt Abzweigung; Fußgängerbrücke; Fußgängerüberweg; Gabelung; Verzweigung; Zebrastreifen; dreiarmige Weggabelung; Übergangsstelle
cruzamiento Abzweigung; Gabelung; Kreuzung; Straßenkreuzung Bastard; Fußgängerbrücke; Fußgängerüberweg; Hybride; Zebrastreifen; Übergangsstelle
desviación Abzweigung; Gabelung; Kreuzung; Straßenkreuzung Abirrung; Abschweifen; Abschweifung; Abweichung; Abzweigung; Gabelung; Marge; Schiefe; Schiefheit; Umgehungsstraße; Umleitung; Verzweigung; dreiarmige Weggabelung
empalme Gabelung; Knotenpunkt; Kreuzpunkt; Kreuzung; Kreuzungsstelle; Mittelpunkt; Schnittpunkt; Straßenkreuzung; Verkehrsknotenpunkt Abzweigung; Allianz; Anfügung; Anheften; Anheftung; Bastard; Festheften; Festheftung; Gabelung; Hinzufügung; Hybride; Kombination; Konnexion; Kopplung; Kreuzverbindung; Verbindung; Verzweigung; Zusammenfügung; Zusammenlegung; Zusammenschluß; Zweigrohr; dreiarmige Weggabelung
empalme circulatorio Gabelung; Knotenpunkt; Kreuzpunkt; Kreuzung; Kreuzungsstelle; Mittelpunkt; Schnittpunkt; Straßenkreuzung; Verkehrsknotenpunkt
encrucijada Abzweigung; Gabelung; Kreuzung; Straßenkreuzung Abzweigung; Fußgängerbrücke; Fußgängerüberweg; Gabelung; Verzweigung; Zebrastreifen; dreiarmige Weggabelung; Übergangsstelle
encrucijada de caminos Abzweigung; Gabelung; Knotenpunkt; Kreuzpunkt; Kreuzung; Kreuzungsstelle; Mittelpunkt; Schnittpunkt; Straßenkreuzung; Verkehrsknotenpunkt Abzweigung; Fußgängerbrücke; Fußgängerüberweg; Gabelung; Verzweigung; Zebrastreifen; dreiarmige Weggabelung; Übergangsstelle
forma intermedia Hybride; Kreuzung; Mischung Bastard; Hybride
glorieta Gabelung; Knotenpunkt; Kreuzpunkt; Kreuzung; Kreuzungsstelle; Mittelpunkt; Schnittpunkt; Straßenkreuzung; Verkehrsknotenpunkt Gartenhaus; Gartenhäuschen; Gartenhäuser; Gartenlaube; Laube
híbrido Hybride; Kreuzung; Mischung Bastard; Hybride
intersección Gabelung; Knotenpunkt; Kreuzpunkt; Kreuzung; Kreuzungsstelle; Mittelpunkt; Schnittpunkt; Straßenkreuzung; Verkehrsknotenpunkt
mezcla Hybride; Kreuzung; Mischung Allerlei; Amalgamation; Bastard; Durcheinander; Gemisch; Hybride; Melange; Mengen; Mischung; Mixtur; Varia; Vermischung; Verschmelzung
partición Abzweigung; Gabelung; Kreuzung; Straßenkreuzung Abzweigung; Datenträgerpartition; Gabelung; Partition; Shard; Vernichtigung; Vertilgung; Verzweigung; dreiarmige Weggabelung
pasaje Fußgängerbrücke; Fußgängerübergang; Fußgängerübergänge; Fußgängerüberweg; Gabelung; Kreuzung; Kreuzungsstelle; Mischung; Passage; Seereise; Straßenkreuzung; Überfahrt; Übergangsstelle Ausweis; Durchgang; Fahrt; Flur; Fußwanderung; Gang; Gasse; Gänge; Korridor; Passage; Passus; Paß; Reise; Seereise; Stelle; Tour; Überfahrt
punto de intersección Abzweigung; Gabelung; Kreuzpunkt; Kreuzung; Kreuzungsstelle; Punkt wo Linien sich kreuzen; Schnittpunkt; Straßenkreuzung Abzweigung; Fußgängerbrücke; Fußgängerüberweg; Gabelung; Schnittpunkt; Verzweigung; Zebrastreifen; dreiarmige Weggabelung; Übergangsstelle
punto nodal Gabelung; Knotenpunkt; Kreuzpunkt; Kreuzung; Kreuzungsstelle; Mittelpunkt; Schnittpunkt; Straßenkreuzung; Verkehrsknotenpunkt
travesía Fußgängerbrücke; Fußgängerübergang; Fußgängerübergänge; Fußgängerüberweg; Gabelung; Kreuzung; Kreuzungsstelle; Mischung; Passage; Seereise; Straßenkreuzung; Überfahrt; Übergangsstelle Durchfahrt; Durchgang; Durchreise; Durchzug; Seereise

Sinónimos de "Kreuzung":


Wiktionary: Kreuzung

Kreuzung
noun
  1. Genetik: das Kreuzen, Paaren bei Pflanzen oder Tieren
  2. Verkehrsinfrastruktur: Stelle, wo sich zwei oder mehrere Straßen treffen

Cross Translation:
FromToVia
Kreuzung cruce cross — biology: animal or plant produced by crossbreeding or cross-fertilization
Kreuzung cruce crossing — intersection where roads, lines, or tracks cross
Kreuzung encrucijada; cruce crossroads — intersection
Kreuzung híbrido hybrid — biology: offspring resulting from crossbreeding
Kreuzung cruce intersection — junction of two or more paths, etc
Kreuzung bastardo; hijo de puta; hijoputa bâtard — (vieilli) enfant né hors mariage.
Kreuzung cruce croisementaction par laquelle deux choses se croiser