Alemán

Traducciones detalladas de Schande de alemán a francés

Schande:

Schande [die ~] sustantivo

  1. die Schande (Verleumdung; Laster; Lästerung; Schmach)
    le déshonneur; l'outrage; la calomnie; la diffamation; l'insulte; l'infamie; le libellé
  2. die Schande (Skandal)
    le charivari; le déshonneur; l'honte; le scandale; l'infamie; l'ignominie; l'indécence
  3. die Schande (Hohngelächter; Gejohle; Spott; )
    la moquerie; la raillerie; le ricanement; le rire moqueur; le rire de dérision

Translation Matrix for Schande:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
calomnie Laster; Lästerung; Schande; Schmach; Verleumdung Anschwärzen; Anschwärzung; Einkalkulierung; Geklatsch; Geplapper; Gerede; Geschmier; Geschwätz; Getratsch; Getratsche; Klatsch; Klatschen; Klatscherei; Laster; Lästern; Lästerrede; Lästerung; Plauderei; Schandschrift; Schmähschrift; Schwarz machen; Schwatz; Tratsch; Verleumdung; Verpetzen; Wäscherei
charivari Schande; Skandal Andrang; Beschäftigung; Betriebsamkeit; Emsigkeit; Gebrüll; Gedränge; Gedrängtheit; Geschäftigkeit; Geselligkeit; Getreibe; Getue; Getöse; Gewimmel; Gewirr; Gewühl; Lebendigkeit; Lebhaftigkeit; Regsamkeit; Rummel; Spektakel; Trara; Treiben; Trubel; reges Leben
diffamation Laster; Lästerung; Schande; Schmach; Verleumdung Anschwärzen; Anschwärzung; Beschneidung; Geklatsch; Geplapper; Gerede; Geschwätz; Gespött; Getratsch; Getratsche; Herabsetzung; Hohn; Klatsch; Laster; Lästern; Lästerrede; Lästerung; Schrumpfung; Schwarz machen; Schändung; Senkung; Spott; Spöttelei; Spötterei; Tratsch; Verleumdung; Verminderung; Verpetzen; Verringerung; Verspottung
déshonneur Laster; Lästerung; Schande; Schmach; Skandal; Verleumdung Beschneidung; Blamage; Herabsetzung; Pleite; Schandtat; Schrumpfung; Schändung; Senkung; Verminderung; Verringerung; skandalöse Tat
honte Schande; Skandal Gespött; Hohn; Scham; Schamgefühl; Schandtat; Schändlichkeit; Skandal; Spott; Spöttelei; Spötterei; Verspottung; skandalöse Tat; skandalösee Tat
ignominie Schande; Skandal Schandtat; Skandal; skandalöse Tat
indécence Schande; Skandal Grobheit; Indiskretion; Sauerei; Unanständigkeit; Ungebührlichkeit; Ungehörigkeit; Ungezogenheit; Unschicklichkeit
infamie Laster; Lästerung; Schande; Schmach; Skandal; Verleumdung Falschheit; Geklatsch; Geplapper; Gerede; Gerissenheit; Geschwätz; Getratsche; Gewiegtheit; Hinterlist; Klatsch; Listigkeit; Niederträchtigkeit; Pfiffigkeit; Schandtat; Schlauheit; Skandal; Tratsch; Verleumdung; skandalöse Tat; skandalösee Tat
insulte Laster; Lästerung; Schande; Schmach; Verleumdung Beleidigung; Beschimpfung; Gespött; Hohn; Schimpfwort; Schmähung; Spott; Spöttelei; Spötterei; Verhöhnung; Verspottung
libellé Laster; Lästerung; Schande; Schmach; Verleumdung Inforegister; Schandschrift; Schmähschrift
moquerie Gejohle; Gespött; Hohngelächter; Johlen; Lästerung; Schande; Schmähung; Spott; Verhöhnung; Verleumdung; Verspottung Gespött; Hohn; Spott; Spöttelei; Spötterei; Verhöhnen; Verspotten; Verspottung
outrage Laster; Lästerung; Schande; Schmach; Verleumdung Gespött; Hohn; Spott; Spöttelei; Spötterei; Verspottung
raillerie Gejohle; Gespött; Hohngelächter; Johlen; Lästerung; Schande; Schmähung; Spott; Verhöhnung; Verleumdung; Verspottung Bitterkeit; Dummheit; Erfreulichkeit; Feudenruf; Flause; Freude; Freudenfest; Freudentaumel; Frohsinn; Fröhlichkeit; Galgenhumor; Gaudi; Gefallen; Genuß; Geselligkeit; Gespött; Glückseligkeit; Heiterkeit; Hohn; Jubel; Jux; Keckheit; Kleinigkeit; Lust; Narrheit; Präsent; Scherz; Schäkerei; Schärfe; Seligkeit; Spaß; Spaßen; Spleen; Spott; Späßchen; Spöttelei; Spötterei; Streich; Torheit; Ulk; Unsinn; Vergnügen; Verhöhnen; Verrücktheit; Verspotten; Verspottung; Witz
ricanement Gejohle; Gespött; Hohngelächter; Johlen; Lästerung; Schande; Schmähung; Spott; Verhöhnung; Verleumdung; Verspottung Gegrinse; Gejohle; Gejubel; Gekicher; Gelach; Gelächter; Grimasse; Grinsen; Lachen; Lächeln
rire de dérision Gejohle; Gespött; Hohngelächter; Johlen; Lästerung; Schande; Schmähung; Spott; Verhöhnung; Verleumdung; Verspottung
rire moqueur Gejohle; Gespött; Hohngelächter; Johlen; Lästerung; Schande; Schmähung; Spott; Verhöhnung; Verleumdung; Verspottung Gejohle; Gejubel
scandale Schande; Skandal Klamauk; Schandtat; Skandal; Tamtam; skandalöse Tat; skandalösee Tat

Sinónimos de "Schande":


Wiktionary: Schande

Schande
noun
  1. désuet|fr déshonneur, opprobre, humiliation (ce qui est le sens étymologique et ancien).

Cross Translation:
FromToVia
Schande offence outrage — an offensive, immoral or indecent act
Schande opprobre reproach — disgrace or shame
Schande honte shame — something to regret

schänden:

schänden verbo (schände, schändest, schändet, schändete, schändetet, geschändet)

  1. schänden (entweihen; entwürdigen; entehren; freveln)
    violer; profaner; calomnier; diffamer
    • violer verbo (viole, violes, violons, violez, )
    • profaner verbo (profane, profanes, profanons, profanez, )
    • calomnier verbo (calomnie, calomnies, calomnions, calomniez, )
    • diffamer verbo (diffame, diffames, diffamons, diffamez, )
  2. schänden (verletzen; angreifen; überfallen)
    violer; faire violence; attaquer; diffamer; agresser; déshonorer; porter atteinte à; abuser de
    • violer verbo (viole, violes, violons, violez, )
    • attaquer verbo (attaque, attaques, attaquons, attaquez, )
    • diffamer verbo (diffame, diffames, diffamons, diffamez, )
    • agresser verbo (agresse, agresses, agressons, agressez, )
    • déshonorer verbo (déshonore, déshonores, déshonorons, déshonorez, )
    • abuser de verbo
  3. schänden (entstellen; verstümmeln; verzerren; verunstalten)
    mutiler; défigurer; déformer
    • mutiler verbo (mutile, mutiles, mutilons, mutilez, )
    • défigurer verbo (défigure, défigures, défigurons, défigurez, )
    • déformer verbo (déforme, déformes, déformons, déformez, )
  4. schänden (verunzieren; verunstalten)
    déparer; enlaidir
    • déparer verbo
    • enlaidir verbo (enlaidis, enlaidit, enlaidissons, enlaidissez, )

Conjugaciones de schänden:

Präsens
  1. schände
  2. schändest
  3. schändet
  4. schänden
  5. schändet
  6. schänden
Imperfekt
  1. schändete
  2. schändetest
  3. schändete
  4. schändeten
  5. schändetet
  6. schändeten
Perfekt
  1. habe geschändet
  2. hast geschändet
  3. hat geschändet
  4. haben geschändet
  5. habt geschändet
  6. haben geschändet
1. Konjunktiv [1]
  1. schände
  2. schändest
  3. schände
  4. schänden
  5. schändet
  6. schänden
2. Konjunktiv
  1. schändete
  2. schändetest
  3. schändete
  4. schändeten
  5. schändetet
  6. schändeten
Futur 1
  1. werde schänden
  2. wirst schänden
  3. wird schänden
  4. werden schänden
  5. werdet schänden
  6. werden schänden
1. Konjunktiv [2]
  1. würde schänden
  2. würdest schänden
  3. würde schänden
  4. würden schänden
  5. würdet schänden
  6. würden schänden
Diverses
  1. schänd!
  2. schändet!
  3. schänden Sie!
  4. geschändet
  5. schändend
1. ich, 2. du, 3. er/sie/es, 4. wir, 5. ihr, 6. sie/Sie

Translation Matrix for schänden:

VerbTraducciones relacionadasOther Translations
abuser de angreifen; schänden; verletzen; überfallen misbrauchen
agresser angreifen; schänden; verletzen; überfallen anfallen; angreifen; anstürmen; belagern; belästigen; bestürmen; notzüchten; vergewaltigen
attaquer angreifen; schänden; verletzen; überfallen anfallen; anfechten; angreifen; anpacken; anstürmen; belagern; belästigen; bestürmen; greifen; notzüchten; vergewaltigen
calomnier entehren; entweihen; entwürdigen; freveln; schänden beleidigen; düpieren; klatschen; kränken; lästern; schmähen; schwärzen; tratschen; verletzen; verleumden
diffamer angreifen; entehren; entweihen; entwürdigen; freveln; schänden; verletzen; überfallen beleidigen; düpieren; kränken; lästern; schmähen; schwärzen; verletzen; verleumden
défigurer entstellen; schänden; verstümmeln; verunstalten; verzerren sichverformen; umbilden; umformen; verderben; verpesten; verpfuschen; verprügeln; verseuchen; verzerren; verziehen
déformer entstellen; schänden; verstümmeln; verunstalten; verzerren Wörter verdrehen; entstellen; reformieren; reorganisieren; sichverformen; umbilden; umformen; verdrehen; verzeichnen; verzerren; verziehen
déparer schänden; verunstalten; verunzieren
déshonorer angreifen; schänden; verletzen; überfallen bestrafen; blamieren; entgegenhalten; entnehmen; ermahnen; fortführen; fortschaffen; hinhalten; hinterhertragen; jemandem blamieren; jemandem etwas nachtragen; nachtragen; nachtragend sein; rügen; schelten; schätzen; tadeln; verketzern; verleumden; verteufeln; verweisen; vorhalten; vorrücken; vorwerfen; wegschaffen; zurechtweisen
enlaidir schänden; verunstalten; verunzieren
faire violence angreifen; schänden; verletzen; überfallen Gewalt gebrauchen; anfallen; angreifen; anstürmen; bestürmen; erzwingen
mutiler entstellen; schänden; verstümmeln; verunstalten; verzerren verderben; verpesten; verseuchen
porter atteinte à angreifen; schänden; verletzen; überfallen
profaner entehren; entweihen; entwürdigen; freveln; schänden
violer angreifen; entehren; entweihen; entwürdigen; freveln; schänden; verletzen; überfallen beugen; vergewaltigen; verletzen; zuwiderhandeln

Sinónimos de "schänden":


Wiktionary: schänden

schänden
verb
  1. durch eine frevelhafte Tat jemandes Ehre verletzen
  2. sexuell misshandeln, die sexuelle Unschuld einer Person rauben

Cross Translation:
FromToVia
schänden désacraliser; profaner desecrate — to profane or violate sacredness
schänden violer rape — force sexual intercourse