Alemán

Traducciones detalladas de Erschlaffung de alemán a francés

Erschlaffung:

Erschlaffung [die ~] sustantivo

  1. die Erschlaffung (Ermattung; Ermüdung; Erschöpfung)
    la fatigue; l'épuisement; la lassitude
  2. die Erschlaffung (Schlappheit; Schwäche; Schwachheit; )
    la faiblesse; la mollesse
  3. die Erschlaffung (Schwächung; Erschöpfung; Abschwächung; Nachlassen; Ermattung)
    la détente; l'affaiblissement; le relâchement; l'amollissement
  4. die Erschlaffung (Schwachheit; Schwäche; Erschöpfung; )
    la faiblesse; la défaillance; le défaut; l'impuissance; la mollesse

Translation Matrix for Erschlaffung:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
affaiblissement Abschwächung; Ermattung; Erschlaffung; Erschöpfung; Nachlassen; Schwächung Abschwächen; Auszehrung; Entkräftung; Schwächung
amollissement Abschwächung; Ermattung; Erschlaffung; Erschöpfung; Nachlassen; Schwächung
défaillance Abgespanntheit; Erschlaffung; Erschöpfung; Flauheit; Hinfälligkeit; Kraftlosigkeit; Kränklichkeit; Laschheit; Schlaffheit; Schlappheit; Schwachheit; Schwäche; Weichheit Fehlbetrag; Fehler; Fehlmenge; Hilflosigkeit; Kraftlosigkeit; Mangel; Manko; Ohnmacht; Schlaffheit; Schwachheit; Schwäche
défaut Abgespanntheit; Erschlaffung; Erschöpfung; Flauheit; Hinfälligkeit; Kraftlosigkeit; Kränklichkeit; Laschheit; Schlaffheit; Schlappheit; Schwachheit; Schwäche; Weichheit Abweichung; Abwesenheit; Brüller; Defekt; Defizit; Ermangelung; Falschheit; Fehlbetrag; Fehler; Fehlmenge; Fehlschlag; Gebrechen; Handikap; Hinfälligkeit; Irrtum; Kränklichkeit; Leere; Lücke; Mangel; Manko; Schnitzer; Schwachheit; Schwäche; Sünde; Unsittlichkeit; Untugend; Versehen; Übel
détente Abschwächung; Ermattung; Erschlaffung; Erschöpfung; Nachlassen; Schwächung Abzug; Abzug von eine Feuerwaffe; Arbeitspause; Ausspannung; Beruhigung; Drücker; Entspannung; Erholung; Essenszeit; Hahn; Mittagspause; Pause; Rekreation; Ruhepause; Unterbrechung; Widerstandsbewegung; Zerstreuung
faiblesse Abgespanntheit; Empfindlichkeit; Erschlaffung; Erschöpfung; Flauheit; Hinfälligkeit; Kraftlosigkeit; Kränklichkeit; Laschheit; Schlaffheit; Schlappheit; Schwachheit; Schwäche; Sprödigkeit; Weichheit; Zerbrechlichkeit Empfindlichkeit; Empfindsamkeit; Energielosigkeit; Ermangelung; Erregbarkeit; Hilflosigkeit; Hinfälligkeit; Kraftlosigkeit; Kränklichkeit; Mangel; Manko; Ohnmacht; Schlaffheit; Schwachheit; Schwachpunkt; Schwäche; Sprödigkeit; Verletzbarkeit; Wehrlosigkeit; Weiche; Weichheit; Zartheit; Zerbrechlichkeit; Zerbrechligkeit
fatigue Ermattung; Ermüdung; Erschlaffung; Erschöpfung
impuissance Abgespanntheit; Erschlaffung; Erschöpfung; Flauheit; Hinfälligkeit; Kraftlosigkeit; Kränklichkeit; Laschheit; Schlaffheit; Schlappheit; Schwachheit; Schwäche; Weichheit Empfindlichkeit; Ermangelung; Hilflosigkeit; Hinfälligkeit; Insolvenz; Kraftlosigkeit; Kränklichkeit; Mangel; Manko; Ohnmacht; Schlaffheit; Schwachheit; Schwäche; Wehrlosigkeit; Zahlungsunfähigkeit; Zartheit; Zerbrechlichkeit
lassitude Ermattung; Ermüdung; Erschlaffung; Erschöpfung
mollesse Abgespanntheit; Empfindlichkeit; Erschlaffung; Erschöpfung; Flauheit; Hinfälligkeit; Kraftlosigkeit; Kränklichkeit; Laschheit; Schlaffheit; Schlappheit; Schwachheit; Schwäche; Sprödigkeit; Weichheit; Zerbrechlichkeit Sanftheit; Schlaffheit; Schlappschwanz; Weiche; Weichheit; Weichherzigkeit; Weichlichkeit
relâchement Abschwächung; Ermattung; Erschlaffung; Erschöpfung; Nachlassen; Schwächung Abschwächung; Arbeitspause; Befreien; Entspannung; Erholung; Mittagspause; Pause; Rekreation; Ruhepause; Schlaffheit; Schulpause; Unterbrechung; Verminderung; Verringerung; Weiche; Weichheit
épuisement Ermattung; Ermüdung; Erschlaffung; Erschöpfung Abmühen; Anstrengen; Auszehrung; Entkräftung; Schwächung; Übermüdung