Español

Traducciones detalladas de aprieto de español a alemán

aprieto:

aprieto [el ~] sustantivo

  1. el aprieto (dificultad; problema; dificultades; )
    die Schwierigkeit; die Verdrießlichkeit; die Last; die Lästigkeit; die Chagrin; die Unbequemlichkeit; der Griesgram; die Stümperei; die Trauer; Elend; die Unannehmlichkeit; der Gram; die Scherereien; die Schererei
  2. el aprieto (desastre; peso; molestia; )
    die Unannehmlichkeit; der Kummer; die Schwierigkeit; der Ärger; der Schlamassel; Ungemach; die Unbequemlichkeit; die Last; die Scherereien; Ärgernis; die Schererei; die Lästigkeit

Translation Matrix for aprieto:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
Chagrin aprieto; complicaciones; dificultad; dificultades; disgustos; líos; malhumor; miseria; obstáculo; pena; problema; problemas
Elend aprieto; complicaciones; dificultad; dificultades; disgustos; líos; malhumor; miseria; obstáculo; pena; problema; problemas adversidad; catástrofe; contratiempos; crisis; desastre; desdicha; desgracia; dificultades; estado de alarma; estado de alerta; estado de emergencia; fatalidad; indigencia; infortunio; lío; líos; mala suerte; miseria; necesidad; pobreza; problemas
Gram aprieto; complicaciones; dificultad; dificultades; disgustos; líos; malhumor; miseria; obstáculo; pena; problema; problemas aflicción; avinagrado; congoja; cólera; daño; despecho; dificultades; disgusto; disgustos; dolor; duelo; enfado; enojo; furia; furor; indignación; ira; luto; líos; maldad; malhumor; melancolía; miseria; pena; pesadumbre; pesar; problemas; rabia; tormento; tristeza
Griesgram aprieto; complicaciones; dificultad; dificultades; disgustos; líos; malhumor; miseria; obstáculo; pena; problema; problemas avinagrado; camorrista; caviloso; dolor; duelo; gruñona; gruñones; gruñón; hipocondrio; letoso; malhumor; miseria; palisa; pelmazo; pena; persona que cavila; persona tétrica; protestona; protestón; quejona; quejón; querulante; refunfuñón; regañón; renegona; renegón; rezongón; tormento; tristeza
Kummer aprieto; apuro; complicaciones; desastre; desgracia; estorbo; gravamen; incomodidades; interrupción; lamentos; miseria; molestia; molestias; orden; peso; problema; problemas; quejas; riña aflicciones; aflicción; avinagrado; congoja; daño; desgracia; disgusto; dolor; dolores; duelo; melancolía; miseria; pena; pesadumbre; pesar; tormento; tristeza
Last aprieto; apuro; complicaciones; desastre; desgracia; dificultad; dificultades; disgustos; estorbo; gravamen; incomodidades; interrupción; lamentos; líos; malhumor; miseria; molestia; molestias; obstáculo; orden; pena; peso; problema; problemas; quejas; riña camionada; carga; carga sentimental; cargas; cargo; compresión; cruz; edición; forma de cruz; lastre; presión; tara; tonelada
Lästigkeit aprieto; apuro; complicaciones; desastre; desgracia; dificultad; dificultades; disgustos; estorbo; gravamen; incomodidades; interrupción; lamentos; líos; malhumor; miseria; molestia; molestias; obstáculo; orden; pena; peso; problema; problemas; quejas; riña incomodidad; inconveniencia; inconveniente; mal; molestia; molestias
Schererei aprieto; apuro; complicaciones; desastre; desgracia; dificultad; dificultades; disgustos; estorbo; gravamen; incomodidades; interrupción; lamentos; líos; malhumor; miseria; molestia; molestias; obstáculo; orden; pena; peso; problema; problemas; quejas; riña aflicción; altercado; chapucería; congoja; daño; dificultades; disgustos; dolor; duelo; fricción; luto; líos; males; malhumor; miseria; molestias; pena; pesar; problemas; tristeza
Scherereien aprieto; apuro; complicaciones; desastre; desgracia; dificultad; dificultades; disgustos; estorbo; gravamen; incomodidades; interrupción; lamentos; líos; malhumor; miseria; molestia; molestias; obstáculo; orden; pena; peso; problema; problemas; quejas; riña aflicción; barullo; caso problemático; congoja; daño; dificultades; disgustos; dolor; duelo; embrollo; estado; luto; lío; líos; malhumor; miseria; molestias; pena; pesar; problemas; situación; tristeza
Schlamassel aprieto; apuro; complicaciones; desastre; desgracia; estorbo; gravamen; incomodidades; interrupción; lamentos; miseria; molestia; molestias; orden; peso; problema; problemas; quejas; riña adversidad; aflicción; desastre; desgracia; dificultades; lío; líos; miseria; problemas; rollo; trapisonda
Schwierigkeit aprieto; apuro; complicaciones; desastre; desgracia; dificultad; dificultades; disgustos; estorbo; gravamen; incomodidades; interrupción; lamentos; líos; malhumor; miseria; molestia; molestias; obstáculo; orden; pena; peso; problema; problemas; quejas; riña asunto delicado; complicación; dificultad; dificultades; incomodidad; inconveniente; inflexibilidad; lío; líos; mal; miseria; molestia; molestias; problema; problemas
Stümperei aprieto; complicaciones; dificultad; dificultades; disgustos; líos; malhumor; miseria; obstáculo; pena; problema; problemas chapucería; chapucerías; desmaña; torpeza
Trauer aprieto; complicaciones; dificultad; dificultades; disgustos; líos; malhumor; miseria; obstáculo; pena; problema; problemas aflicción; avinagrado; dolor; duelo; luto; melancolía; miseria; pena; pesadumbre; tormento; tristeza
Unannehmlichkeit aprieto; apuro; complicaciones; desastre; desgracia; dificultad; dificultades; disgustos; estorbo; gravamen; incomodidades; interrupción; lamentos; líos; malhumor; miseria; molestia; molestias; obstáculo; orden; pena; peso; problema; problemas; quejas; riña aflicción; congoja; daño; dificultades; disgustos; dolor; duelo; incomodidad; inconveniente; luto; lío; líos; mal; malhumor; miseria; molestia; molestias; pena; pesar; problemas; tristeza
Unbequemlichkeit aprieto; apuro; complicaciones; desastre; desgracia; dificultad; dificultades; disgustos; estorbo; gravamen; incomodidades; interrupción; lamentos; líos; malhumor; miseria; molestia; molestias; obstáculo; orden; pena; peso; problema; problemas; quejas; riña incomodidad; inconveniente; mal; molestia; molestias
Ungemach aprieto; apuro; complicaciones; desastre; desgracia; estorbo; gravamen; incomodidades; interrupción; lamentos; miseria; molestia; molestias; orden; peso; problema; problemas; quejas; riña bromista; calamidad; fastidio; incomodidad; inconveniente; irritación; mal; molestia; molestias; persona maliciosa; pesada; pesado
Verdrießlichkeit aprieto; complicaciones; dificultad; dificultades; disgustos; líos; malhumor; miseria; obstáculo; pena; problema; problemas abatimiento; aflicción; avinagrado; congoja; conmoción; daño; desagrado; descontento; dificultades; discordia; disgusto; disgustos; dolor; duelo; irritaciones; irritación; luto; líos; malhumor; miseria; pena; pesar; problemas; tormento; tristeza
Ärger aprieto; apuro; complicaciones; desastre; desgracia; estorbo; gravamen; incomodidades; interrupción; lamentos; miseria; molestia; molestias; orden; peso; problema; problemas; quejas; riña aflicción; bromista; calamidad; congoja; conmoción; daño; dificultades; disgusto; disgustos; dolor; duelo; enojo; fastidio; gruñon; incomodidad; inconveniente; indignación; irritaciones; irritación; luto; líos; mal; mal humor; malhumor; miseria; molestia; molestias; pena; persona maliciosa; pesada; pesado; pesar; problemas; rencor; resentimiento; tristeza
Ärgernis aprieto; apuro; complicaciones; desastre; desgracia; estorbo; gravamen; incomodidades; interrupción; lamentos; miseria; molestia; molestias; orden; peso; problema; problemas; quejas; riña aflicción; bromista; calamidad; congoja; conmoción; daño; dificultades; disgusto; disgustos; dolencia; dolor; duelo; enfermedad; fastidio; incomodidad; inconveniente; irritaciones; irritación; lamentación; llanto; luto; líos; mal; malhumor; miseria; molestia; molestias; objeción; pena; persona maliciosa; pesada; pesado; pesar; problemas; queja; querella; reclamación; reproche; suspiro; tristeza

Palabras relacionadas con "aprieto":


Sinónimos de "aprieto":


Wiktionary: aprieto


Cross Translation:
FromToVia
aprieto Klick; Mausklick; Klicken click — act of pressing a button on a computer mouse
aprieto Klick; Mausklick clic — clic de souris d'ordinateur

apretar:

apretar verbo

  1. apretar
    drücken; quetschen; knellen
    • drücken verbo (drücke, drückst, drückt, drückte, drücktet, gedrückt)
    • quetschen verbo (quetsche, quetschst, quetscht, quetschte, quetschtet, gequetscht)
    • knellen verbo
  2. apretar
    andrücken; festdrücken
    • andrücken verbo (drücke an, drückst an, drückt an, drückte an, drücktet an, angedrückt)
    • festdrücken verbo (drücke fest, drückst fest, drückt fest, drückte fest, drücktet fest, festgedrückt)
  3. apretar
    zusammenballen
    • zusammenballen verbo (balle zusammen, ballst zusammen, ballt zusammen, ballte zusammen, balltet zusammen, zusammengeballt)
  4. apretar
    abklemmen
    • abklemmen verbo (klemme ab, klemmst ab, klemmt ab, klemmte ab, klemmtet ab, abgeklemmt)
  5. apretar (idear; imaginar; inventar; )
    ausdenken; erfinden; ersinnen; phantasieren; planen; sich ausdenken; erdichten; austüfteln; ausklügeln
    • ausdenken verbo (denke aus, denkst aus, denkt aus, dachte aus, dachtet aus, ausgedacht)
    • erfinden verbo (erfinde, erfindest, erfindet, erfand, erfandet, erfunden)
    • ersinnen verbo
    • phantasieren verbo (phantasiere, phantasierst, phantasiert, phantasierte, phantasiertet, phantasiert)
    • planen verbo (plane, planst, plant, plante, plantet, geplant)
    • sich ausdenken verbo (denke mich aus, denkst dich aus, denkt sich aus, dachte sich aus, dachtet euch aus, sich ausgedacht)
    • erdichten verbo (erdichte, erdichtest, erdichtet, erdichtete, erdichtetet, erdichtet)
    • austüfteln verbo (tüftele aus, tüftelst aus, tüftelt aus, tüftelte aus, tüfteltet aus, ausgetüftelt)
    • ausklügeln verbo (klügele aus, klügelst aus, klügelt aus, klügelte aus, klügeltet aus, ausgeklügelt)
  6. apretar (comprimir; concentrarse; prensar; estrujar)
    komprimieren; zusammenpressen; zusammendrücken
    • komprimieren verbo (komprimiere, komprimierst, komprimiert, komprimierte, komprimiertet, komprimiert)
    • zusammenpressen verbo (presse zusammen, preßt zusammen, preßte zusammen, preßtet zusammen, zusammengepreßt)
    • zusammendrücken verbo (drücke zusammen, drückst zusammen, drückt zusammen, drückte zusammen, drücktet zusammen, zusammengedrückt)
  7. apretar (hundir; empujar; oprimir; abollar)
    eindrücken; einbeulen
    • eindrücken verbo (drücke ein, drückst ein, drückt ein, drückte ein, drücktet ein, eingedrückt)
    • einbeulen verbo (beule ein, beulst ein, beult ein, beulte ein, beultet ein, eingebeult)
  8. apretar (quedar ceñido)
    drücken; spannen; schnüren; kneifen; zwicken
    • drücken verbo (drücke, drückst, drückt, drückte, drücktet, gedrückt)
    • spannen verbo (spanne, spannst, spannt, spannte, spanntet, gespannt)
    • schnüren verbo (schnüre, schnürst, schnürt, schnürte, schnürtet, geschnürt)
    • kneifen verbo (kneife, kneifst, kneift, kniff, knifft, gekniffen)
    • zwicken verbo (zwicke, zwickst, zwickt, zwickte, zwicktet, gezwickt)
  9. apretar (presionar; oprimir; prensar; pesar sobre)
    drücken; klemmen; quetschen
    • drücken verbo (drücke, drückst, drückt, drückte, drücktet, gedrückt)
    • klemmen verbo (klemme, klemmst, klemmt, klemmte, klemmtet, geklemmt)
    • quetschen verbo (quetsche, quetschst, quetscht, quetschte, quetschtet, gequetscht)
  10. apretar (atornillar; enroscar)
    schrauben; festschrauben; anschrauben
    • schrauben verbo
    • festschrauben verbo (schraube fest, schraubst fest, schraubt fest, schraubte fest, schraubtet fest, festgeschraubt)
    • anschrauben verbo (schraube an, schraubst an, schraubt an, schraubte an, schraubtet an, angeschraubt)
  11. apretar (estreñir; ceñir)
    abklemmen; abknipsen
    • abklemmen verbo (klemme ab, klemmst ab, klemmt ab, klemmte ab, klemmtet ab, abgeklemmt)
    • abknipsen verbo (knipse ab, knipst ab, knipste ab, knipstet ab, abgeknipst)
  12. apretar (apretujar)
    pfropfen; stopfen; vollstopfen; hineinstopfen
    • pfropfen verbo (pfropfe, pfropfst, pfropft, pfropfte, pfropftet, gepfropft)
    • stopfen verbo (stopfe, stopfst, stopft, stopfte, stopftet, gestopft)
    • vollstopfen verbo (stopfe voll, stopfst voll, stopft voll, stopfte voll, stopftet voll, vollgestopft)
    • hineinstopfen verbo (stopfe hinein, stopfst hinein, stopft hinein, stopfte hinein, stopftet hinein, hineingestopft)
  13. apretar (ceñir)
    überspannen; umspannen; einkreisen; herumreichen
    • überspannen verbo (überspanne, überspannst, überspannt, überspannte, überspanntet, überspannt)
    • umspannen verbo (spanne um, spannst um, spannt um, spannte um, spanntet um, umgespannt)
    • einkreisen verbo (kreise ein, kreisst ein, kreist ein, kreiste ein, kreistet ein, eingekreist)
    • herumreichen verbo (reiche herum, reichst herum, reicht herum, reichte herum, reichtet herum, herumgereicht)
  14. apretar (sacar; arrancar; pellizcar; )
    zwicken; kneifen; klemmen; zwacken
    • zwicken verbo (zwicke, zwickst, zwickt, zwickte, zwicktet, gezwickt)
    • kneifen verbo (kneife, kneifst, kneift, kniff, knifft, gekniffen)
    • klemmen verbo (klemme, klemmst, klemmt, klemmte, klemmtet, geklemmt)
    • zwacken verbo (zwacke, zwackst, zwackt, zwackte, zwacktet, gezwackt)
  15. apretar (pellizcar; acuciar; dar un pellizco)
    festklemmen; festkneifen
    • festklemmen verbo (klemme fest, klemmst fest, klemmt fest, klemmte fest, klemmten fest, festgeklemmt)
    • festkneifen verbo

Conjugaciones de apretar:

presente
  1. aprieto
  2. aprietas
  3. aprieta
  4. apretamos
  5. apretáis
  6. aprietan
imperfecto
  1. apretaba
  2. apretabas
  3. apretaba
  4. apretábamos
  5. apretabais
  6. apretaban
indefinido
  1. apreté
  2. apretaste
  3. apretó
  4. apretamos
  5. apretasteis
  6. apretaron
fut. de ind.
  1. apretaré
  2. apretarás
  3. apretará
  4. apretaremos
  5. apretaréis
  6. apretarán
condic.
  1. apretaría
  2. apretarías
  3. apretaría
  4. apretaríamos
  5. apretaríais
  6. apretarían
pres. de subj.
  1. que apriete
  2. que aprietes
  3. que apriete
  4. que apretemos
  5. que apretéis
  6. que aprieten
imp. de subj.
  1. que apretara
  2. que apretaras
  3. que apretara
  4. que apretáramos
  5. que apretarais
  6. que apretaran
miscelánea
  1. ¡aprieta!
  2. ¡apretad!
  3. ¡no aprietes!
  4. ¡no apretéis!
  5. apretado
  6. apretando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

apretar [el ~] sustantivo

  1. el apretar (atornillar)
    fester Andrehen; Anziehen
  2. el apretar
    Abklemmen; Abknipsen

Translation Matrix for apretar:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
Abklemmen apretar
Abknipsen apretar cortar
Anziehen apretar; atornillar aceleración; estirajón; estirón; tirón; vestirse
fester Andrehen apretar; atornillar
VerbTraducciones relacionadasOther Translations
abklemmen apretar; ceñir; estreñir
abknipsen apretar; ceñir; estreñir
andrücken apretar cargar sobre
anschrauben apretar; atornillar; enroscar atornillar; enroscar
ausdenken apretar; compendiar; comprimir; concentrarse; condensarse; divagar; estrujar; fantasear; idear; imaginar; inventar; pensar; planear agradar; considerar; contemplar; fantasear; idear; meditar; pensar; planear; planificar; programar; reflexionar; reflexionar sobre
ausklügeln apretar; compendiar; comprimir; concentrarse; condensarse; divagar; estrujar; fantasear; idear; imaginar; inventar; pensar; planear descifrar; desembrollar; desenmarañar; desenredar; desleír; disolver; disolverse; planear; planificar; programar; resolver; solucionar
austüfteln apretar; compendiar; comprimir; concentrarse; condensarse; divagar; estrujar; fantasear; idear; imaginar; inventar; pensar; planear planear; planificar; programar
drücken apretar; oprimir; pesar sobre; prensar; presionar; quedar ceñido empujar; empujar hacia delante; escurrir; hacer lo posible y lo imposible; luchar; pelear; pugnar; retorcer; torcer
einbeulen abollar; apretar; empujar; hundir; oprimir abollar; oprimir; rebotar
eindrücken abollar; apretar; empujar; hundir; oprimir abollar; comprimir; exprimir; oprimir; rebotar
einkreisen apretar; ceñir abarcar; abrazar; acompañar; acorralar; adjuntar; agregar; aislar; añadir; cercar; ceñir; comprimir; conducir alrededor de; contener; contornear; copar; cubrir; dominar; encapsular; encerrar; englobar; envolver; incluir; limitar; marcar con un círculo; restringir; rodear; tornear
erdichten apretar; compendiar; comprimir; concentrarse; condensarse; divagar; estrujar; fantasear; idear; imaginar; inventar; pensar; planear contar un cuento chino; fingir; pretender
erfinden apretar; compendiar; comprimir; concentrarse; condensarse; divagar; estrujar; fantasear; idear; imaginar; inventar; pensar; planear agradar; armar; averiguar; compilar; componer; concebir; considerar; contar un cuento chino; contemplar; convertirse en; crear; desarrollar; desarrollarse; descubrir; detectar; diseñar; enterarse; evolucionar; fabricar; fantasear; fingir; formar; ganar; hacer; idear; inventar; meditar; montar; pensar; pretender; producir; reflexionar; reflexionar sobre; remendar; reparar; trazar
ersinnen apretar; compendiar; comprimir; concentrarse; condensarse; divagar; estrujar; fantasear; idear; imaginar; inventar; pensar; planear agradar; considerar; contar un cuento chino; contemplar; fantasear; idear; meditar; pensar; reflexionar; reflexionar sobre
festdrücken apretar
festklemmen acuciar; apretar; dar un pellizco; pellizcar apretujar
festkneifen acuciar; apretar; dar un pellizco; pellizcar
festschrauben apretar; atornillar; enroscar atornillar; enroscar
herumreichen apretar; ceñir dispersar; distribuir; hacer circular; hacer pasar; repartir
hineinstopfen apretar; apretujar abarrotar; acostar; arropar; atiborrar; atiborrarse; atracarse; comer; comer con glotonería; comerse; devorar; embuchar; engullir; hartarse; ingerir; jalar; jamar; llenarse de comida; tapar a alguien; tomar; tomar combustible; tragar; tragarse
klemmen acuciar; apretar; arrancar; carecer de; echar en falta de; matarse trabajando; oprimir; pellizcar; pesar sobre; picotear; prensar; presionar; sacar; tener en falta de; tener escasez de birlar; enclavijar; escurrir; luchar; mangar; pelear; pugnar; retorcer; torcer
kneifen acuciar; apretar; arrancar; carecer de; echar en falta de; matarse trabajando; pellizcar; picotear; quedar ceñido; sacar; tener en falta de; tener escasez de
knellen apretar
komprimieren apretar; comprimir; concentrarse; estrujar; prensar compactar; comprimir; reducir tamaño
pfropfen apretar; apretujar abarrotar; atiborrar; comer con glotonería; hartarse
phantasieren apretar; compendiar; comprimir; concentrarse; condensarse; divagar; estrujar; fantasear; idear; imaginar; inventar; pensar; planear agradar; cascar; charlar; comprar tonteras; considerar; contemplar; cotorrear; decir tonterías; delirar; desvariar; disparatar; fantasear; idear; meditar; parlotear; pensar; reflexionar; reflexionar sobre
planen apretar; compendiar; comprimir; concentrarse; condensarse; divagar; estrujar; fantasear; idear; imaginar; inventar; pensar; planear inventar un plan; planear; planificar; programar; tramar; urdir
quetschen apretar; oprimir; pesar sobre; prensar; presionar abollar; afectar; causar perjuicio; contusionar; dañar; estrujar; explotar; exprimir; hacer daño a; herir; lastimar; lesionar; magullar; ofender; oprimir; perjudicar; rebotar
schnüren apretar; quedar ceñido abotonar; abrochar; amarrar; anudar; atar; cambiar de rumbo; embastar; encordar; enlazar; ensartar; escuadrar; hacer caer en la trampa; hacer una zancadilla; hilvanar; ligar; pasar por un hilo; sujetar
schrauben apretar; atornillar; enroscar
sich ausdenken apretar; compendiar; comprimir; concentrarse; condensarse; divagar; estrujar; fantasear; idear; imaginar; inventar; pensar; planear agradar; considerar; contemplar; elaborar con ideas; fantasear; idear; inventar un plan; meditar; pensar; planear; planificar; programar; reflexionar; reflexionar sobre; tramar; urdir
spannen apretar; quedar ceñido alargar; armar; ceder; contraer; enganchar; engrapar; estirar; lañar; tensar; tirar
stopfen apretar; apretujar abarrotar; atiborrar; atiborrarse; atracarse; calafatear; comer; comer con glotonería; comerse; devorar; engullir; enmasillar; escribir poesía; estreñir; hartarse; ingerir; jalar; jamar; llenar con masilla; llenarse de comida; poetizar; producir estreñimiento; tapar; tapar huecos; taponar; tomar; tomar combustible; tragar; tragarse; zurcir
umspannen apretar; ceñir abarcar; contener; englobar; envolver; incluir
vollstopfen apretar; apretujar abarrotar; atiborrar; comer con glotonería; hartarse; llenar; llenar al tope
zusammenballen apretar atar; liar
zusammendrücken apretar; comprimir; concentrarse; estrujar; prensar
zusammenpressen apretar; comprimir; concentrarse; estrujar; prensar
zwacken acuciar; apretar; arrancar; carecer de; echar en falta de; matarse trabajando; pellizcar; picotear; sacar; tener en falta de; tener escasez de economizar; escatimar; regatear
zwicken acuciar; apretar; arrancar; carecer de; echar en falta de; matarse trabajando; pellizcar; picotear; quedar ceñido; sacar; tener en falta de; tener escasez de charlar; chinchar; cotorrear; dar la tabarra; parlotear; quejarse
überspannen apretar; ceñir

Sinónimos de "apretar":


Wiktionary: apretar

apretar
verb
  1. nach vorne gerichtet eine Kraft ausüben; Druck erzeugen
  1. den Zug erhöhen, etwas straff machen

Cross Translation:
FromToVia
apretar ballen double — to clench
apretar drücken; quetschen; pressen squeeze — to apply pressure to from two or more sides at once
apretar kneifen knijpen — tussen twee punten druk uitoefenen
apretar spannen; drucken knellen — pijnlijk drukken
apretar andrücken aanduwen — vaster duwen
apretar andrücken aandrukken — vaster drukken
apretar drängen; beharren aandringen — doorgaan met verzoeken
apretar anziehen aandraaien — vaster draaien
apretar kneifen; zwicken pincerserrer fortement avec une pince, avec des tenailles ou autres instruments semblables.
apretar drängen; pressen; pressieren; beklemmen; drücken; bedrücken; zwängen; andringen; beharren auf; trotzen; beeilen; beschleunigen; fördern; befördern; schneller machen; akzelerieren presserexercer une pression, serrer plus ou moins fort.
apretar einschließen; spannen; klemmen; pressen; zwängen; zusammendrücken; kondensieren; komprimieren serrer — Renfermer, ranger, mettre en lieu sûr, à l’abri. (Sens général).