Español

Traducciones detalladas de causa de español a alemán

causa:

causa [la ~] sustantivo

  1. la causa (razón; motivo)
    die Ursache; der Grund
  2. la causa (motivo; razón)
    der Anlaß; der Grund; der Beweggrund; Motiv; die Ursache
  3. la causa (motivo; motivación; razón; explicación; argumento)
    Motiv; die Motivation; die Begründung; der Grund; der Beweggrund; die Ursache
  4. la causa (juicio; proceso; procedimiento; pleito)
    der Prozeß; Verfahren; der Rechtsfall; Gerichtsverfahren; Rechtsverfahren
  5. la causa (mercancía; asignatura; artesanía; )
    Gewerbe; Handwerk; die Wirtschaft; der Kaufhandel; der Handel; der Erwerb; der Beruf; die Branche
  6. la causa (razón; origen; motivo)
    die Auslösung; die Anstiftung

Translation Matrix for causa:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
Anlaß causa; motivo; razón causa directo; motivo
Anstiftung causa; motivo; origen; razón incitación; instigación
Auslösung causa; motivo; origen; razón rescate
Begründung argumento; causa; explicación; motivación; motivo; razón aclaración; articulación; aviso; base; capa inferior; certificación; comentario; dilucidación; enunciación; esclarecimiento; explicación; exposición; fondo; fundamento; interpretación; motivación; notificación; pronunciación
Beruf actividad; actividades; apelación; artesanía; asignatura; asunto; asuntos; aventura; caseta; casilla; causa; compartimiento; mercancía; profesión; trabajo ocupación; profesión; trabajo
Beweggrund argumento; causa; explicación; motivación; motivo; razón móvil
Branche actividad; actividades; apelación; artesanía; asignatura; asunto; asuntos; aventura; caseta; casilla; causa; compartimiento; mercancía; profesión; trabajo LOB; Sector; línea de negocio; línea de negocios; ocupación; profesión; ramo; ramo de la industria; sector empresarial; segmento de mercado vertical; segmento vertical
Erwerb actividad; actividades; apelación; artesanía; asignatura; asunto; asuntos; aventura; caseta; casilla; causa; compartimiento; mercancía; profesión; trabajo adquisición; compra; profesión; sustento; trabajo
Gerichtsverfahren causa; juicio; pleito; procedimiento; proceso procedimiento; procedimiento judicial; proceso
Gewerbe actividad; actividades; apelación; artesanía; asignatura; asunto; asuntos; aventura; caseta; casilla; causa; compartimiento; mercancía; profesión; trabajo actividad; casa de comercio; empresas; fábrica; industria; oficinas; sociedad; sociedad colectiva
Grund argumento; causa; explicación; motivación; motivo; razón barro; basamento; base; campo; capa terrestre; causa directo; explicación; fondo; idea básica; idea fundamental; motivación; motivo; móvil; parte de abajo; pedazo de tierra; premisa; principio; punto de arranque; punto de partida; punto de salida; razón; subsuelo; suelo; terreno; tierra; tierra de cultivo
Handel actividad; actividades; apelación; artesanía; asignatura; asunto; asuntos; aventura; caseta; casilla; causa; compartimiento; mercancía; profesión; trabajo artículo de comercio; comercio; género; mercadería; mercado; mercancía; mercancías; negocio; operación comercial; transacción
Handwerk actividad; actividades; apelación; artesanía; asignatura; asunto; asuntos; aventura; caseta; casilla; causa; compartimiento; mercancía; profesión; trabajo artesanado; capacidad profesional; experiencia; trabajo de especialista; trabajo profesional
Kaufhandel actividad; actividades; apelación; artesanía; asignatura; asunto; asuntos; aventura; caseta; casilla; causa; compartimiento; mercancía; profesión; trabajo comercio; mercado; mercancías; mercantilismo
Motiv argumento; causa; explicación; motivación; motivo; razón asunto; dibujo; diseño; motivo; móvil; patrón; sujeto; tema
Motivation argumento; causa; explicación; motivación; motivo; razón
Prozeß causa; juicio; pleito; procedimiento; proceso pleito; proceso
Rechtsfall causa; juicio; pleito; procedimiento; proceso
Rechtsverfahren causa; juicio; pleito; procedimiento; proceso persecución; persecución judicial; procedimiento; proceso; prosecución
Ursache argumento; causa; explicación; motivación; motivo; razón
Verfahren causa; juicio; pleito; procedimiento; proceso método; persecución; persecución judicial; procedimiento; proceso; prosecución
Wirtschaft actividad; actividades; apelación; artesanía; asignatura; asunto; asuntos; aventura; caseta; casilla; causa; compartimiento; mercancía; profesión; trabajo apuro; bar; bayuca; brazadera; cafetería; café; cepo; clavija; economía; establecimiento; grapa; industria y comercio; local; masilla; merendero; mesón; pegamento; pinza; posada; presilla; restaurante; sala; salón de té; taberna; tasca; tenedor; trampa; venta

Palabras relacionadas con "causa":

  • causas

Sinónimos de "causa":


Wiktionary: causa

causa
noun
  1. vorhergehender Sachverhalt, der einen momentanen Sachverhalt wesentlich bestimmt hat
  2. Angelegenheit, Vorfall, Umstand
  3. das, durch was die Richtigkeit von etwas gerechtfertigt ist bzw. erklärt oder widerlegt wird: Ursache, Veranlassung
  4. Rechtswissenschaft, Polizei, Medizin: Untersuchungsgegenstand
  1. -

Cross Translation:
FromToVia
causa Fall; Prozess; Rechtssache case — legal proceeding
causa Grund; Anlass; Ursache cause — source or reason of an event or action
causa Sache cause — goal, aim, principle
causa Ursache; Grund reason — translations to be checked: basic meaning "cause"
causa Ursache oorzaak — datgene wat noodzakelijk en voldoende is om een zeker gevolg te hebben
causa Anlass aanleiding — datgene wat iets tot gevolg heeft
causa Grund; Rechtsfall; Rechtssache; Ursache; Verursachung; Angelegenheit; Ding; Sache; Werk; Affäre; Geschichte; Fall; Anlaß; Veranlassung cause — Ce qui fait qu’une chose est ou s’opère.

causar:

causar verbo

  1. causar (producir; provocar; ocasionar)
    anrichten; herbeiführen
    • anrichten verbo (richte an, richtest an, richtet an, richtete an, richtetet an, angerichtet)
    • herbeiführen verbo (führe herbei, führst herbei, führt herbei, führte herbei, führtet herbei, herbeigeführt)
  2. causar (provocar)
    verursachen; hervorrufen; herbeiführen
    • verursachen verbo (verursache, verursachst, verursacht, verursachte, verursachtet, verursacht)
    • hervorrufen verbo (rufe hervor, rufst hervor, ruft hervor, rief hervor, rieft hervor, hervorgerufen)
    • herbeiführen verbo (führe herbei, führst herbei, führt herbei, führte herbei, führtet herbei, herbeigeführt)
  3. causar (provocar; armar; ocasionar; componer; confeccionar)
    verursachen; auslösen; antun; bewirken; anstiften
    • verursachen verbo (verursache, verursachst, verursacht, verursachte, verursachtet, verursacht)
    • auslösen verbo (löse aus, lösest aus, löst aus, löste aus, löstet aus, ausgelöst)
    • antun verbo (tue an, tust an, tut an, tat an, tatet an, angetan)
    • bewirken verbo (bewirke, bewirkst, bewirkt, bewirkte, bewirktet, bewirkt)
    • anstiften verbo (stifte an, stiftest an, stiftet an, stiftete an, stiftetet an, angestiftet)
  4. causar (originar; producir; ocasionar; motivar)
    verursachen; herbeiführen
    • verursachen verbo (verursache, verursachst, verursacht, verursachte, verursachtet, verursacht)
    • herbeiführen verbo (führe herbei, führst herbei, führt herbei, führte herbei, führtet herbei, herbeigeführt)
  5. causar (infligir; dar)
    zubringen; zufügen
    • zubringen verbo (bringe zu, bringst zu, bringt zu, brachte zu, brachtet zu, zugebracht)
    • zufügen verbo (füge zu, fügst zu, fügt zu, fügte zu, fügtet zu, zugefügt)
  6. causar (provocar; picar; desafiar; )
    herausfordern; herauslocken; aufregen; anreizen; provozieren; stimulieren; veranlassen; aufhetzen; anregen; ermuntern; reizen; hervorrufen; verursachen; erwecken; aufmuntern; aufwecken; aufstacheln; aufreizen; aufputschen
    • herausfordern verbo (fordre heraus, forderst heraus, fordert heraus, forderte heraus, fordertet heraus, herausgefordert)
    • herauslocken verbo (locke heraus, lockst heraus, lockt heraus, lockte heraus, locktet heraus, herausgelockt)
    • aufregen verbo (rege auf, regst auf, regt auf, regte auf, regtet auf, aufgeregt)
    • anreizen verbo (reize an, reizt an, reizte an, reiztet an, angereizt)
    • provozieren verbo (provoziere, provozierst, provoziert, provozierte, provoziertet, provoziert)
    • stimulieren verbo (stimuliere, stimulierst, stimuliert, stimulierte, stimuliertet, stimuliert)
    • veranlassen verbo (veranlasse, veranlasst, veranlasste, veranlasstet, veranlaßt)
    • aufhetzen verbo (hetze auf, hetzt auf, hetzte auf, hetztet auf, aufgehetzt)
    • anregen verbo (rege an, regst an, regt an, regte an, regtet an, angeregt)
    • ermuntern verbo (ermuntere, ermunterst, ermuntert, ermunterte, ermuntertet, ermuntert)
    • reizen verbo (reize, reizst, reizt, reizte, reiztet, gereizt)
    • hervorrufen verbo (rufe hervor, rufst hervor, ruft hervor, rief hervor, rieft hervor, hervorgerufen)
    • verursachen verbo (verursache, verursachst, verursacht, verursachte, verursachtet, verursacht)
    • erwecken verbo (erwecke, erweckst, erweckt, erweckte, erwecktet, erweckt)
    • aufmuntern verbo (muntere auf, munterst auf, muntert auf, munterte auf, muntertet auf, aufgemuntert)
    • aufwecken verbo (wecke auf, weckst auf, weckt auf, weckte auf, wecktet auf, aufgeweckt)
    • aufstacheln verbo (stachele auf, stachelst auf, stachelt auf, stachelte auf, stacheltet auf, aufgestachelt)
    • aufreizen verbo (reize auf, reizt auf, reizte auf, reiztet auf, aufgereizt)
    • aufputschen verbo (putsche auf, putscht auf, putschte auf, putschtet auf, aufgeputscht)

Conjugaciones de causar:

presente
  1. causo
  2. causas
  3. causa
  4. causamos
  5. causáis
  6. causan
imperfecto
  1. causaba
  2. causabas
  3. causaba
  4. causábamos
  5. causabais
  6. causaban
indefinido
  1. causé
  2. causaste
  3. causó
  4. causamos
  5. causasteis
  6. causaron
fut. de ind.
  1. causaré
  2. causarás
  3. causará
  4. causaremos
  5. causaréis
  6. causarán
condic.
  1. causaría
  2. causarías
  3. causaría
  4. causaríamos
  5. causaríais
  6. causarían
pres. de subj.
  1. que cause
  2. que causes
  3. que cause
  4. que causemos
  5. que causéis
  6. que causen
imp. de subj.
  1. que causara
  2. que causaras
  3. que causara
  4. que causáramos
  5. que causarais
  6. que causaran
miscelánea
  1. ¡causa!
  2. ¡causad!
  3. ¡no causes!
  4. ¡no causéis!
  5. causado
  6. causando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

causar [el ~] sustantivo

  1. el causar (provocar)
    Verursachen; Anrichten

Translation Matrix for causar:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
Anrichten causar; provocar preparación
Verursachen causar; provocar
VerbTraducciones relacionadasOther Translations
anregen afrontar; animar; atormentar; causar; chancear; dar motivo para; desafiar; encrespar; escarabajear; estimular; hostigar; importunar; incitar; instigar; jorobar; picar; pinchar; provocar; soliviantar; suscitar adivinar; alentar; animar; appreciar; apuntalar; arrancar; avivar; conjeturar; dar viveza a; decir al oído; entusiasmar; estimar; estimular; excitar; hacer conjeturas; impulsar; incentivar; incitar; insinuar; inspirar; motivar; pintar; presentar; promocionar; proponer; provocar; representar; sugerir
anreizen afrontar; animar; atormentar; causar; chancear; dar motivo para; desafiar; encrespar; escarabajear; estimular; hostigar; importunar; incitar; instigar; jorobar; picar; pinchar; provocar; soliviantar; suscitar estimular; excitar; incitar
anrichten causar; ocasionar; producir; provocar arreglar; poner delante; preparar; prepararse; servir; servir en la mesa
anstiften armar; causar; componer; confeccionar; ocasionar; provocar atizar; incitar; instigar
antun armar; causar; componer; confeccionar; ocasionar; provocar adoptar; alcanzar; azotar; batir; comer un peón; concenir; conmover; dar golpes; emocionar; encontrar; golpear; hacer daño; hacer mal; mover; ofender; pegar; referirse a; revolver; tener suerte; tocar; tomar
aufhetzen afrontar; animar; atormentar; causar; chancear; dar motivo para; desafiar; encrespar; escarabajear; estimular; hostigar; importunar; incitar; instigar; jorobar; picar; pinchar; provocar; soliviantar; suscitar agobiar; animar; apresurar; apurar; atizar; avivar; cazar; correr; encender; estimular; excitar; fomentar; impulsar; impulsar a; incitar; incitar a; instigar; poner en pie; rabiar; sembrar discordia
aufmuntern afrontar; animar; atormentar; causar; chancear; dar motivo para; desafiar; encrespar; escarabajear; estimular; hostigar; importunar; incitar; instigar; jorobar; picar; pinchar; provocar; soliviantar; suscitar acentuar; aclamar; afilar; aguijonear; alegrar; alentar; animar; aplaudir; apoyar; apresurar; apuntalar; arrancar; arreciar; atosigar; avivar; añadirse; calzar; distraer; empujar; encender; engendrar; engordar; entonarse; entornar; envalentonar; escarbar; espolear; estimular; hurgar; impulsar; impulsar a; incentivar; incitar; incitar a; instigar; levantar; mejorarse; motivar; poner en marcha; promocionar; provocar; refrescar; reponerse; restablecerse; resucitar; secundar; sostener; sujetar; suscitar; vaciar
aufputschen afrontar; animar; atormentar; causar; chancear; dar motivo para; desafiar; encrespar; escarabajear; estimular; hostigar; importunar; incitar; instigar; jorobar; picar; pinchar; provocar; soliviantar; suscitar animar; apresurar; atizar; avivar; encender; estimular; excitar; impulsar a; incitar; incitar a; instigar; poner en pie; sembrar discordia
aufregen afrontar; animar; atormentar; causar; chancear; dar motivo para; desafiar; encrespar; escarabajear; estimular; hostigar; importunar; incitar; instigar; jorobar; picar; pinchar; provocar; soliviantar; suscitar agitar
aufreizen afrontar; animar; atormentar; causar; chancear; dar motivo para; desafiar; encrespar; escarabajear; estimular; hostigar; importunar; incitar; instigar; jorobar; picar; pinchar; provocar; soliviantar; suscitar acelerar; aguijonear; arriar; empujar; espolear; estimular; exasperar; excitar; impulsar; incitar
aufstacheln afrontar; animar; atormentar; causar; chancear; dar motivo para; desafiar; encrespar; escarabajear; estimular; hostigar; importunar; incitar; instigar; jorobar; picar; pinchar; provocar; soliviantar; suscitar agobiar; animar; apresurar; apurar; atizar; avivar; cazar; correr; encender; estimular; excitar; impulsar; impulsar a; incitar; incitar a; instigar; poner en pie; rabiar; sembrar discordia
aufwecken afrontar; animar; atormentar; causar; chancear; dar motivo para; desafiar; encrespar; escarabajear; estimular; hostigar; importunar; incitar; instigar; jorobar; picar; pinchar; provocar; soliviantar; suscitar despabilar; despejar; despertar; despertar de un porrazo; llamar para despertar
auslösen armar; causar; componer; confeccionar; ocasionar; provocar desatar; desencadenar
bewirken armar; causar; componer; confeccionar; ocasionar; provocar atender; cuidar; efectuar; ejecutar; encargarse; ocuparse; realizar
ermuntern afrontar; animar; atormentar; causar; chancear; dar motivo para; desafiar; encrespar; escarabajear; estimular; hostigar; importunar; incitar; instigar; jorobar; picar; pinchar; provocar; soliviantar; suscitar acentuar; aclamar; afilar; aguijonear; alegrar; alentar; animar; aplaudir; apoyar; apresurar; apuntalar; arrancar; arreciar; atosigar; avivar; añadirse; calzar; distraer; empujar; encender; engendrar; engordar; entornar; envalentonar; escarbar; espolear; estimular; hacer subir; hurgar; impulsar; impulsar a; incentivar; incitar; incitar a; instigar; levantar; motivar; pegarse; poner en marcha; promocionar; provocar; recuperar el aliento; refrescar; resucitar; secundar; soportar; sostener; sujetar; suscitar; vaciar
erwecken afrontar; animar; atormentar; causar; chancear; dar motivo para; desafiar; encrespar; escarabajear; estimular; hostigar; importunar; incitar; instigar; jorobar; picar; pinchar; provocar; soliviantar; suscitar despertar; despertar de un porrazo
herausfordern afrontar; animar; atormentar; causar; chancear; dar motivo para; desafiar; encrespar; escarabajear; estimular; hostigar; importunar; incitar; instigar; jorobar; picar; pinchar; provocar; soliviantar; suscitar anunciar; avisar; citar; citar a juicio; convocar; convocar a; evocar; hacer venir; llamar; notificar; pedir; reclutar; requerir
herauslocken afrontar; animar; atormentar; causar; chancear; dar motivo para; desafiar; encrespar; escarabajear; estimular; hostigar; importunar; incitar; instigar; jorobar; picar; pinchar; provocar; soliviantar; suscitar anudar; atraer; atraer para afuera; seducir; tentar
herbeiführen causar; motivar; ocasionar; originar; producir; provocar
hervorrufen afrontar; animar; atormentar; causar; chancear; dar motivo para; desafiar; encrespar; escarabajear; estimular; hostigar; importunar; incitar; instigar; jorobar; picar; pinchar; provocar; soliviantar; suscitar animar; avivar; dar viveza a; entusiasmar; excitar; llevar a; provocar
provozieren afrontar; animar; atormentar; causar; chancear; dar motivo para; desafiar; encrespar; escarabajear; estimular; hostigar; importunar; incitar; instigar; jorobar; picar; pinchar; provocar; soliviantar; suscitar fastidiar; hacer rabiar; irritar; provocar
reizen afrontar; animar; atormentar; causar; chancear; dar motivo para; desafiar; encrespar; escarabajear; estimular; hostigar; importunar; incitar; instigar; jorobar; picar; pinchar; provocar; soliviantar; suscitar alegrar; alentar; animar; apuntalar; arrancar; complacer; dar gusto; encantar; enojar; estimular; excitar; fascinar; fastidiar; gustar; hacer rabiar; impulsar; incentivar; incitar; irritar; motivar; provocar
stimulieren afrontar; animar; atormentar; causar; chancear; dar motivo para; desafiar; encrespar; escarabajear; estimular; hostigar; importunar; incitar; instigar; jorobar; picar; pinchar; provocar; soliviantar; suscitar aguijonear; alentar; animar; apoyar; apresurar; apuntalar; arrancar; avivar; calzar; empujar; encender; engendrar; entornar; espolear; estimular; excitar; hacer subir; hurgar; impulsar; impulsar a; incentivar; incitar; incitar a; instigar; motivar; pegarse; promocionar; provocar; soportar; sostener; sujetar; suscitar
veranlassen afrontar; animar; atormentar; causar; chancear; dar motivo para; desafiar; encrespar; escarabajear; estimular; hostigar; importunar; incitar; instigar; jorobar; picar; pinchar; provocar; soliviantar; suscitar
verursachen afrontar; animar; armar; atormentar; causar; chancear; componer; confeccionar; dar motivo para; desafiar; encrespar; escarabajear; estimular; hostigar; importunar; incitar; instigar; jorobar; motivar; ocasionar; originar; picar; pinchar; producir; provocar; soliviantar; suscitar
zubringen causar; dar; infligir chismorrear; chivar; chivarse; conseguir el cierre; denunciar; desertar; difundir; traicionar
zufügen causar; dar; infligir acceder; acompañar; adjuntar; agregar; alzar; ampliar; apostar; añadir; añadir a mezcla; incluir; insertar; mezclar

Sinónimos de "causar":


Wiktionary: causar

causar
verb
  1. Eier hervorbringen
  2. die Ursache oder der Grund von etwas sein
  3. zur Folge haben
  4. (im Passiv) bedingt sein durch: als Ursache haben
  5. (transitiv) bewirken
  6. (transitiv) etwas durch eigene Schuld verursachen, hervorrufen
  1. (transitiv) jemandem eine bestimmte Gefühlsregung zuteil werden lassen

Cross Translation:
FromToVia
causar verursachen; auslösen cause — to set off an event or action
causar verursachen veroorzaken — de oorzaak zijn van
causar bereiten; zufügen berokkenen — de oorzaak zijn van
causar anrichten aanrichten — veroorzaken, met name van schade
causar hervorrufen; antun; bewirken; veranlassen; verursachen; zufügen; bereiten causerêtre cause de ; occasionner, provoquer.
causar vermitteln; hervorrufen; antun; bewirken; veranlassen; verursachen; zufügen; bereiten; anschaffen; beschaffen; besorgen; verschaffen procurerfaire obtenir à une personne quelque avantage par son crédit, par ses soins.

Traducciones relacionadas de causa