Español

Traducciones detalladas de cuento de español a alemán

cuento:

cuento [el ~] sustantivo

  1. el cuento (relato; historia; narración; crónica)
    die Erzählung; die Geschichte; die Legende; die Überlieferung
  2. el cuento (fábula; invención)
    Märchen; die Fabel; die Geschichte; die Sage; die Erdichtung; die Erzählung; die Erfindung; die Verdichtung; Gleichnis
  3. el cuento (imitación; falsificación; reproducción; )
    die Imitation; die Fälschung

Translation Matrix for cuento:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
Erdichtung cuento; fábula; invención obra poética; poesía
Erfindung cuento; fábula; invención descubrimiento; hallazgo; invenciones; invención; invento
Erzählung crónica; cuento; fábula; historia; invención; narración; relato concierto; conferencia; cuento de hadas; discurso; disertación; ponencia; recital
Fabel cuento; fábula; invención cuento de hadas
Fälschung adulteración; apógrafo; contrahechura; copia; cuento; falsificación; imitaciones; imitación; plagio; reproducción; trasunto adulteración; amaneramiento; copia; desfalco; disimulo; embuste; engaño; engaño burdo; estafa; estafas; falsedad; falsificación; falsía; farsa; fraude; imitación; impostura; malversaciones; malversación; mendacidad; petardo; reproducción; superchería; traición; trampa; trampería; traslado; trasunto
Geschichte crónica; cuento; fábula; historia; invención; narración; relato caso problemático; comentario; crónica; historia; relación; relato; reportaje
Gleichnis cuento; fábula; invención acuerdo; armonía; comparación algebraica; conformidad; contrato; convenio; correspondencia; ecuación; igualdad; pacto; parecido; parábola; réplica; semejanza; similitud; tratado; viva imagen; vivo retrato
Handlung acción; acto
Imitation adulteración; apógrafo; contrahechura; copia; cuento; falsificación; imitaciones; imitación; plagio; reproducción; trasunto adulteración; copia; falsificación; imitación; reproducción; traslado; trasunto
Legende crónica; cuento; historia; narración; relato derecho de indemnización; derecho de resarcimiento; entrega; inscripción; leyenda; moral; nota marginal; saga; tradición; título
Märchen cuento; fábula; invención cuento de hadas
Sage cuento; fábula; invención
Verdichtung cuento; fábula; invención
Überlieferung crónica; cuento; historia; narración; relato derecho de indemnización; derecho de resarcimiento; entrega; entrega en exceso; leyenda; moral; saga; tradición

Palabras relacionadas con "cuento":

  • cuentos

Sinónimos de "cuento":


Wiktionary: cuento

cuento
noun
  1. Literaturwissenschaft: literarische Gattung: relativ kurzer Prosatext, in dem ein Geschehen dargestellt wird

Cross Translation:
FromToVia
cuento Kurzgeschichte; Erzählung short story — work of fiction
cuento Erzählung; Geschichte story — account of events
cuento Märchen; Sage; Geschichte; Erzählung tale — type of story
cuento Märchen conte — Récit d’aventures imaginaires.

cuento forma de contar:

contar verbo

  1. contar (narrar)
    erzählen; sagen; melden; Geschichte erzählen; austragen; berichten; deklamieren; sprechen; mitteilen; reden
    • erzählen verbo (erzähle, erzählst, erzählt, erzählte, erzähltet, erzählt)
    • sagen verbo (sage, sagst, sagt, sagte, sagtet, gesagt)
    • melden verbo (melde, meldst, meldt, meldte, meldtet, gemeldet)
    • austragen verbo (trage aus, trägst aus, trägt aus, trug aus, trugt aus, ausgetragen)
    • berichten verbo (berichte, berichtest, berichtet, berichtete, berichtetet, berichtet)
    • deklamieren verbo (deklamiere, deklamierst, deklamiert, deklamierte, deklamiertet, deklamiert)
    • sprechen verbo (spreche, sprichst, spricht, sprach, spracht, gesprochen)
    • mitteilen verbo (teile mit, teilst mit, teilt mit, teilte mit, teiltet mit, mitgeteilt)
    • reden verbo (rede, redst, redt, redte, redtet, geredet)
  2. contar (narrar; exponer)
    erzählen; mitteilen; benachrichtigen; schildern
    • erzählen verbo (erzähle, erzählst, erzählt, erzählte, erzähltet, erzählt)
    • mitteilen verbo (teile mit, teilst mit, teilt mit, teilte mit, teiltet mit, mitgeteilt)
    • benachrichtigen verbo (benachrichtige, benachrichtigst, benachrichtigt, benachrichtigte, benachrichtigtet, benachrichtigt)
    • schildern verbo (schildere, schilderst, schildert, schilderte, schildertet, geschildert)
  3. contar
    zählen; abzählen
    • zählen verbo (zähle, zählst, zählt, zählte, zähltet, gezählt)
    • abzählen verbo (zähle ab, zählst ab, zählt ab, zählte ab, zähltet ab, abgezählt)
  4. contar (hablar; parlar; hacer correr la voz; )
    sprechen; klatschen; babbeln; erzählen; sagen; plaudern; reden; quatschen; schwatzen; eine Aussage machen; schwätzen; kommunizieren; äußern; ausdrücken; tratschen; herumerzählen; bemerken; plappern; weitererzählen; berichten; petzen; quasseln; faseln; deklamieren; konversieren
    • sprechen verbo (spreche, sprichst, spricht, sprach, spracht, gesprochen)
    • klatschen verbo (klatsche, klatschst, klatscht, klatschte, klatschtet, geklatscht)
    • babbeln verbo (babbele, babbelst, babbelt, babbelte, babbeltet, gebabbelt)
    • erzählen verbo (erzähle, erzählst, erzählt, erzählte, erzähltet, erzählt)
    • sagen verbo (sage, sagst, sagt, sagte, sagtet, gesagt)
    • plaudern verbo (plaudere, plauderst, plaudert, plauderte, plaudertet, geplaudert)
    • reden verbo (rede, redst, redt, redte, redtet, geredet)
    • quatschen verbo (quatsche, quatschst, quatscht, quatschte, quatschtet, gequatscht)
    • schwatzen verbo (schwatze, schwatzt, schwatzte, schwatztet, geschwatzt)
    • schwätzen verbo (schwätze, schwätzt, schwätzte, schwätztet, geschwätzt)
    • kommunizieren verbo (kommuniziere, kommunizierst, kommuniziert, kommunizierte, kommuniziertet, kommuniziert)
    • äußern verbo (äußere, äußerst, äußert, äußerte, äußertet, geäußert)
    • ausdrücken verbo (drücke aus, drückst aus, drückt aus, drückte aus, drücktet aus, ausgedrückt)
    • tratschen verbo (tratsche, tratscht, tratschte, tratschtet, getratscht)
    • herumerzählen verbo (erzähle herum, erzählst herum, erzählt herum, zählte herum, herumerzählt)
    • bemerken verbo (bemerke, bemerkst, bemerkt, bemerkte, bemerktet, bemerkt)
    • plappern verbo (plappere, plapperst, plappert, plapperte, plappertet, geplappert)
    • weitererzählen verbo (erzähle weiter, erzählst weiter, erzählt weiter, erzählte weiter, erzähltet weiter, weitererzählt)
    • berichten verbo (berichte, berichtest, berichtet, berichtete, berichtetet, berichtet)
    • petzen verbo (petze, petzst, petzt, petzte, petztet, gepetzt)
    • quasseln verbo (quassele, quasselst, quasselt, quasselte, quasseltet, gequasselt)
    • faseln verbo (fasle, faselst, faselt, faselte, faseltet, gefaselt)
    • deklamieren verbo (deklamiere, deklamierst, deklamiert, deklamierte, deklamiertet, deklamiert)
    • konversieren verbo (konversiere, konversierst, konversiert, konversierte, konversiertet, konversiert)
  5. contar (calcular)
    rechnen
    • rechnen verbo (rechne, rechnest, rechnet, rechnete, rechnetet, gerechnet)
  6. contar (calcular; estimar; computar)
    kalkulieren; veranschlagen
    • kalkulieren verbo (kalkuliere, kalkulierst, kalkuliert, kalkulierte, kalkuliertet, kalkuliert)
    • veranschlagen verbo (veranschlage, veranschlägst, veränschagt, veranschlug, veranschlugt, verangeschlagen)
  7. contar (añadir; incluir; agregar; contar también)
    hinzufügen; beifügen; hinzuzählen; mitzählen; mitrechnen
    • hinzufügen verbo (füge hinzu, fügst hinzu, fügt hinzu, fügte hinzu, fügtet hinzu, hinzugefügt)
    • beifügen verbo (füge bei, fügst bei, fügt bei, fügte bei, fügtet bei, beigefügt)
    • hinzuzählen verbo (zähle hinzu, zählst hinzu, zählt hinzu, zählte hinzu, zähltet hinzu, hinzugezählt)
    • mitzählen verbo (zähle mit, zählst mit, zählt mit, zählte mit, zähltet mit, mitgezählt)
    • mitrechnen verbo (rechne mit, rechnest mit, rechnet mit, rechnete mit, rechnetet mit, mitgerechnet)
  8. contar (contar también; tener en cuenta)
    einkalkulieren; einschließen; mitrechnen; mitzählen; hinzuzählen
    • einkalkulieren verbo (kalkuliere ein, kalkulierst ein, kalkuliert ein, kalkulierte ein, kalkuliertet ein, einkalkuliert)
    • einschließen verbo (schließe ein, schließest ein, schließt ein, schloß ein, schloßet ein, eingeschlossen)
    • mitrechnen verbo (rechne mit, rechnest mit, rechnet mit, rechnete mit, rechnetet mit, mitgerechnet)
    • mitzählen verbo (zähle mit, zählst mit, zählt mit, zählte mit, zähltet mit, mitgezählt)
    • hinzuzählen verbo (zähle hinzu, zählst hinzu, zählt hinzu, zählte hinzu, zähltet hinzu, hinzugezählt)
  9. contar (tomar en cuenta; incluir; tener en cuenta; contar también)
    mitrechnen; mitzählen; hinzuzählen
    • mitrechnen verbo (rechne mit, rechnest mit, rechnet mit, rechnete mit, rechnetet mit, mitgerechnet)
    • mitzählen verbo (zähle mit, zählst mit, zählt mit, zählte mit, zähltet mit, mitgezählt)
    • hinzuzählen verbo (zähle hinzu, zählst hinzu, zählt hinzu, zählte hinzu, zähltet hinzu, hinzugezählt)
  10. contar (pagar la cantidad exacta; numerar; pagar con cambio; pagar en suelto)
    abzählen; passen; zählen; abpassen; abgepaßt
    • abzählen verbo (zähle ab, zählst ab, zählt ab, zählte ab, zähltet ab, abgezählt)
    • passen verbo (paße, paßest, paßt, paßte, paßtet, gepaßt)
    • zählen verbo (zähle, zählst, zählt, zählte, zähltet, gezählt)
    • abpassen verbo (paße ab, paßt ab, paßte ab, paßtet ab, abgepaßt)
    • abgepaßt verbo
  11. contar (tomar en cuenta; incluir; tener en cuenta)
    mitrechnen
    • mitrechnen verbo (rechne mit, rechnest mit, rechnet mit, rechnete mit, rechnetet mit, mitgerechnet)

Conjugaciones de contar:

presente
  1. cuento
  2. cuentas
  3. cuenta
  4. contamos
  5. contáis
  6. cuentan
imperfecto
  1. contaba
  2. contabas
  3. contaba
  4. contábamos
  5. contabais
  6. contaban
indefinido
  1. conté
  2. contaste
  3. contó
  4. contamos
  5. contasteis
  6. contaron
fut. de ind.
  1. contaré
  2. contarás
  3. contará
  4. contaremos
  5. contaréis
  6. contarán
condic.
  1. contaría
  2. contarías
  3. contaría
  4. contaríamos
  5. contaríais
  6. contarían
pres. de subj.
  1. que cuente
  2. que cuentes
  3. que cuente
  4. que contemos
  5. que contéis
  6. que cuenten
imp. de subj.
  1. que contara
  2. que contaras
  3. que contara
  4. que contáramos
  5. que contarais
  6. que contaran
miscelánea
  1. ¡cuenta!
  2. ¡contad!
  3. ¡no cuentes!
  4. ¡no contéis!
  5. contado
  6. contando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for contar:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
abpassen ir contando
abzählen ir contando
VerbTraducciones relacionadasOther Translations
Geschichte erzählen contar; narrar
abgepaßt contar; numerar; pagar con cambio; pagar en suelto; pagar la cantidad exacta
abpassen contar; numerar; pagar con cambio; pagar en suelto; pagar la cantidad exacta aguardar; esperar; medir; pagar con cambio; pagar en suelto; pagar la cantidad exacta
abzählen contar; numerar; pagar con cambio; pagar en suelto; pagar la cantidad exacta
ausdrücken comunicar; contar; conversar; delatar; difundir; hablar; hacer correr la voz; parlanchinear; parlar; parlotear apagar; caracterizar; decir; desembrollar; desenmarañar; desentrañar; deshilarse; dictar; encarnar; escoger; estrujar; explotar; expresar; expresarse; exprimir; formular; frasear; hablar; imitar; interpretar; manifestar; parlar; personificar; pintar; pronunciarse; redactar
austragen contar; narrar chismorrear; chivar; chivarse; comunicar; conceder; dar; dar de baja; denunciar; desertar; desparramar; difundir; diseminar; encargar; entregar; hacer correr la voz; jugar; llevar hasta el fin; pasar; pedir; predicar; repartir; repasar; suministrar; traicionar
babbeln comunicar; contar; conversar; delatar; difundir; hablar; hacer correr la voz; parlanchinear; parlar; parlotear chacharear; chapurrear; charlar; cotorrear; desvariar; echar una parrafada; hablar por hablar; parlanchinear; parlotear
beifügen agregar; añadir; contar; contar también; incluir abarcar; abrazar; acceder; acompañar; acorralar; adjuntar; agregar; aislar; alzar; ampliar; apostar; añadir; añadir a mezcla; comprimir; contener; contornear; copar; cubrir; dominar; encapsular; encerrar; englobar; enumerar; envolver; incluir; insertar; limitar; mezclar; restringir; sumar
bemerken comunicar; contar; conversar; delatar; difundir; hablar; hacer correr la voz; parlanchinear; parlar; parlotear advertir; cantar; considerar; constatar; contemplar; cumplir; darse cuenta de; defender; descubrir; destacarse; discernir; distinguir; distinguirse; entrever; estar presente; llamar la atención; mirar; nombrar; notar; observar; percatarse de; percibir; proponer; reprender; señalar; tener objeciones a; tomar nota; ver
benachrichtigen contar; exponer; narrar advertir; comunicar; dar informes; dar informes sobre; enviar alerta; hablar; hacer referencia; hacer saber; informar; informar acerca de; llamar la atención sobre; parlar; poner al día; poner al tanto; poner en conocimiento; presentar un informe; reportar; reportear
berichten comunicar; contar; conversar; delatar; difundir; hablar; hacer correr la voz; narrar; parlanchinear; parlar; parlotear comentar sobre; declarar; informar; informar de; notificar; rendir informe; reportar
deklamieren comunicar; contar; conversar; delatar; difundir; hablar; hacer correr la voz; narrar; parlanchinear; parlar; parlotear advertir; comunicar; dar informes; declamar; despedir; hablar; hacer saber; informar; orar; parlar; perorar; pronunciar un discurso; proponer; recitar
eine Aussage machen comunicar; contar; conversar; delatar; difundir; hablar; hacer correr la voz; parlanchinear; parlar; parlotear charlar; hablar
einkalkulieren contar; contar también; tener en cuenta tomar en cuenta
einschließen contar; contar también; tener en cuenta abarcar; abrazar; acompañar; acorralar; adentrar; adjuntar; agregar; aislar; atar; añadir; caber en; calzar; cercar; ceñir; circundar; colocarse; comprimir; conservar; contener; contornear; copar; cubrir; depositar; destinar; detener; dominar; empujar hacia dentro; encajar; encajar en; encapsular; encarcelar; encerrar; englobar; enmoldar; entrar en; envolver; imponer; incluir; insertar; intercalar; internar; interpolar; interponer; limitar; meter en; meter entre; poner; poner entre; probarse; restringir; rodear; tener agarrado; tener detenido
erzählen comunicar; contar; conversar; delatar; difundir; exponer; hablar; hacer correr la voz; narrar; parlanchinear; parlar; parlotear adular; conversar; engañar; tomar el pelo
faseln comunicar; contar; conversar; delatar; difundir; hablar; hacer correr la voz; parlanchinear; parlar; parlotear cascar; charlar; chinchar; comprar tonteras; cotorrear; dar la tabarra; decir tonterías; delirar; desvariar; disparatar; farfullar; gruñir; hablar; parlotear; quejarse; regañar
herumerzählen comunicar; contar; conversar; delatar; difundir; hablar; hacer correr la voz; parlanchinear; parlar; parlotear chismorrear; chivar; chivarse; comunicar; denunciar; desertar; difundir; hacer correr la voz; pasar; repasar; traicionar
hinzufügen agregar; añadir; contar; contar también; incluir abarcar; abrazar; acceder; acompañar; acorralar; adjuntar; agregar; aislar; alzar; ampliar; añadir; añadir a mezcla; comprimir; contener; contornear; copar; cubrir; dominar; encapsular; encerrar; englobar; enumerar; envolver; incluir; limitar; mezclar; restringir; sumar
hinzuzählen agregar; añadir; contar; contar también; incluir; tener en cuenta; tomar en cuenta adjuntar; agregar; añadir; enumerar; incluir; sumar
kalkulieren calcular; computar; contar; estimar calcular; estimar; presupuestar; tomar en cuenta
klatschen comunicar; contar; conversar; delatar; difundir; hablar; hacer correr la voz; parlanchinear; parlar; parlotear aplaudir; batir palmas; blasfemar; calumniar; chacharear; charlar; comadrear; cotillear; cotorrear; desvariar; echar pestes; echar una parrafada; hablar mal de; hablar por hablar; maldecir; palmotear; parlanchinear; parlotear
kommunizieren comunicar; contar; conversar; delatar; difundir; hablar; hacer correr la voz; parlanchinear; parlar; parlotear charlar; comunicar; conversar; estar ocupado; estar tareado; hablar; transmitir
konversieren comunicar; contar; conversar; delatar; difundir; hablar; hacer correr la voz; parlanchinear; parlar; parlotear charlar; conversar; hablar
melden contar; narrar abandonar; anunciar; avisar; citar; comentar sobre; comunicar; dar informes; dar informes sobre; declarar; hacer mención; hacer saber; imponer; informar; informar de; inscribirse en; llamar; mencionar; nombrar; notificar; poner al día; poner al tanto; poner en conocimiento; presentar; presentar un informe; rendir informe; reportar; reportear
mitrechnen agregar; añadir; contar; contar también; incluir; tener en cuenta; tomar en cuenta
mitteilen contar; exponer; narrar advertir; alarmar; anunciar; apagar; atemorizar; avisar; caracterizar; chismorrear; chivar; chivarse; citar; comentar sobre; comunicar; dar a conocer; dar informes; dar informes sobre; decir; declarar; denunciar; desembrollar; desenmarañar; desentrañar; desertar; deshilarse; dictar; difundir; escoger; expresar; hablar; hacer mención; hacer saber; informar; informar acerca de; informar de; llamar; mencionar; nombrar; notificar; parlar; poner al día; poner al tanto; poner algo en conocimiento; poner en conocimiento; presentar un informe; pronunciarse; rendir informe; reportar; reportear; traicionar
mitzählen agregar; añadir; contar; contar también; incluir; tener en cuenta; tomar en cuenta
passen contar; numerar; pagar con cambio; pagar en suelto; pagar la cantidad exacta abrirse; ajustar; aparecer; arreglárselas; brotar; celebrar; cerrar; cerrar con llave; coincidir; coincidir con; cojear; concordar; convenir; convenir con; corresponder; corresponder con; encajar; estar en funcionamiento; estar puesto; funcionar; gustar; quedar bien; resultar; salir; ser adecuado; ser claro; ser evidente; ser justo; ser manifiesto; tener suficiente; venir bien
petzen comunicar; contar; conversar; delatar; difundir; hablar; hacer correr la voz; parlanchinear; parlar; parlotear chismorrear; chivar; chivarse; delatar; denunciar; desertar; difundir; revelar; traicionar
plappern comunicar; contar; conversar; delatar; difundir; hablar; hacer correr la voz; parlanchinear; parlar; parlotear cascar; chacharear; chapurrear; charlar; chascar; chasquear; cotorrear; desvariar; echar una parrafada; hablar por hablar; parlanchinear; parlotear
plaudern comunicar; contar; conversar; delatar; difundir; hablar; hacer correr la voz; parlanchinear; parlar; parlotear chacharear; charlar; conversar; cotorrear; decir tonterías; desvariar; echar un páraffo; echar una paraffada; echar una parrafada; estar ocupado; estar tareado; hablar; hablar por hablar; parlanchinear; parlar; parlotear; perder el tiempo charlando
quasseln comunicar; contar; conversar; delatar; difundir; hablar; hacer correr la voz; parlanchinear; parlar; parlotear cascar; chacharear; charlar; cotorrear; desvariar; echar una parrafada; hablar por hablar; parlanchinear; parlotear
quatschen comunicar; contar; conversar; delatar; difundir; hablar; hacer correr la voz; parlanchinear; parlar; parlotear cascar; chacharear; charlar; comprar tonteras; cotorrear; decir tonterías; delirar; desvariar; disparatar; echar una parrafada; hablar; hablar por hablar; parlanchinear; parlotear
rechnen calcular; contar
reden comunicar; contar; conversar; delatar; difundir; hablar; hacer correr la voz; narrar; parlanchinear; parlar; parlotear charlar; conversar; estar ocupado; estar tareado; hablar; parlar
sagen comunicar; contar; conversar; delatar; difundir; hablar; hacer correr la voz; narrar; parlanchinear; parlar; parlotear charlar; comentar sobre; conversar; declarar; hablar; informar; informar de; notificar; poner sobre el tapete; rendir informe; reportar; sacar a relucir
schildern contar; exponer; narrar aclarar; declarar; definir; describir; desplegar; detallar; elucidar; escribir en; explicar; exponer; hacer un boceto; ilustrar; interpretar; manifestar; pintar; poner en claro
schwatzen comunicar; contar; conversar; delatar; difundir; hablar; hacer correr la voz; parlanchinear; parlar; parlotear cacarear; cascar; chacharear; charlar; cloquear; cotorrear; desvariar; echar un páraffo; echar una paraffada; echar una parrafada; hablar por hablar; parlanchinear; parlar; parlotear
schwätzen comunicar; contar; conversar; delatar; difundir; hablar; hacer correr la voz; parlanchinear; parlar; parlotear cascar; chacharear; charlar; comprar tonteras; cotorrear; decir tonterías; delirar; desvariar; disparatar; echar una parrafada; hablar por hablar; parlanchinear; parlotear; rezongar
sprechen comunicar; contar; conversar; delatar; difundir; hablar; hacer correr la voz; narrar; parlanchinear; parlar; parlotear charlar; hablar
tratschen comunicar; contar; conversar; delatar; difundir; hablar; hacer correr la voz; parlanchinear; parlar; parlotear blasfemar; calumniar; chacharear; charlar; comadrear; cotillear; cotorrear; desvariar; echar pestes; echar una parrafada; hablar mal de; hablar por hablar; maldecir; parlanchinear; parlotear
veranschlagen calcular; computar; contar; estimar adivinar; appreciar; calcular; conjeturar; considerar; estimar; evaluar; hacer conjeturas; inspirar; pintar; presentar; presupuestar; proponer; provocar; representar; sugerir; valorar
weitererzählen comunicar; contar; conversar; delatar; difundir; hablar; hacer correr la voz; parlanchinear; parlar; parlotear chismorrear; chivar; chivarse; comunicar; denunciar; desertar; difundir; hacer correr la voz; pasar; repasar; traicionar
zählen contar; numerar; pagar con cambio; pagar en suelto; pagar la cantidad exacta
äußern comunicar; contar; conversar; delatar; difundir; hablar; hacer correr la voz; parlanchinear; parlar; parlotear dar voz a; expresar; interpretar

Sinónimos de "contar":


Wiktionary: contar

contar
verb
  1. rechnen mit: stark vermuten, dass etwas geschehen wird; voraussehen
  2. Mathematik: Zahlen logisch verknüpfen, Mathematik anwenden
  3. schriftlich oder mündlich ein Erlebnis oder Vorkommnis anschaulich zur Darstellung bringen
  4. (jemandem etwas zutragen): heimlich mitteilen
  5. transitiv: die Anzahl bestimmen

Cross Translation:
FromToVia
contar zählen count — to enumerate or determine number
contar zählen count on — rely upon, trust, or expect
contar erzählen narrate — to relate a story
contar berrechnen; errechnen; rechnen; ausrechnen; zusammenrechnen reckon — to count; to enumerate; to number; also, to compute; to calculate
contar abschätzen; kalkulieren reckon — to count as in a number, rank, or series; to estimate by rank or quality; to place by estimation
contar erzählen rehearse — narrate or tell
contar verlassen rely — rest with confidence
contar sagen; erzählen tell — to pass information
contar erzählen vertellen — een al of niet ware gebeurtenis verhalen
contar zählen tellen — aantal bepalen
contar rechnen rekenen — getallen manipuleren
contar zusammenzählen; addieren optellen — bij elkaar tellen; het samenvoegen van twee of meer termen tot een totaal, de som genoemd
contar erachten; kalkulieren; rechnen; berechnen calculerdéterminer un nombre au moyen d’un calcul, de calculs.
contar erachten; kalkulieren; rechnen; berechnen; planen; vorhaben compterdéterminer (une quantité, un nombre), plus particulièrement par un dénombrement, sinon par un calcul.
contar erzählen raconter — Conter, narrer, faire le récit

Traducciones relacionadas de cuento