Español

Traducciones detalladas de darse prisa de español a alemán

darse prisa:

darse prisa verbo

  1. darse prisa (acosar; dar prisa; ir corriendo; )
    sich beeilen; hasten; eilen; jagen; hetzen; wetzen
    • sich beeilen verbo (beeile mich, beeilst dich, beeilt sich, beeilte sich, beeiltet euch, sich beeilt)
    • hasten verbo (haste, hastest, hastet, hastete, hastetet, gehastet)
    • eilen verbo (eile, eilst, eilt, eilte, eiltet, geeilt)
    • jagen verbo (jage, jagst, jagt, jagte, jagtet, gejagt)
    • hetzen verbo (hetze, hetzt, hetzte, hetztet, gehetzt)
    • wetzen verbo (wetze, wetzt, wetzte, wetztet, gewetzt)
  2. darse prisa (adelantar; perseguir; hacer subir; )
    jagen; hetzen; sich beeilen; hasten; eilen; beeilen; wetzen; sputen
    • jagen verbo (jage, jagst, jagt, jagte, jagtet, gejagt)
    • hetzen verbo (hetze, hetzt, hetzte, hetztet, gehetzt)
    • sich beeilen verbo (beeile mich, beeilst dich, beeilt sich, beeilte sich, beeiltet euch, sich beeilt)
    • hasten verbo (haste, hastest, hastet, hastete, hastetet, gehastet)
    • eilen verbo (eile, eilst, eilt, eilte, eiltet, geeilt)
    • beeilen verbo (beeile, beeilst, beeilt, beeilte, beeiltet, beeilt)
    • wetzen verbo (wetze, wetzt, wetzte, wetztet, gewetzt)
    • sputen verbo (spute, sputest, sputet, sputete, sputetet, gesputet)
  3. darse prisa (correr; aumentar la velocidad al llegar cerca de la meta; ir corriendo; )
    rennen; schnelllaufen; laufen; spurten; sprinten; wettlaufen; spritzen; traben; jagen; springen; rasen; eilen; hetzen; hasten; stürzen; schuften; wetzen; galoppieren
    • rennen verbo (renne, rennst, rennt, rannte, ranntet, gerannt)
    • schnelllaufen verbo (laufe schnell, läufst schnell, läuft schnell, lief schnell, lieft schnell, schnell gelaufen)
    • laufen verbo (laufe, läufst, läuft, lief, lieft, gelaufen)
    • spurten verbo (spurte, spurtest, spurtet, spurtete, spurtetet, gespurt)
    • sprinten verbo (sprinte, sprintest, sprintet, sprintete, sprintetet, gesprint)
    • wettlaufen verbo
    • spritzen verbo (spritze, spritzt, spritzte, spritztet, gespritzt)
    • traben verbo (trabe, trabst, trabt, trabte, trabtet, getrabt)
    • jagen verbo (jage, jagst, jagt, jagte, jagtet, gejagt)
    • springen verbo (springe, springst, springt, sprang, spranget, gesprungen)
    • rasen verbo (rase, rasst, rast, raste, rastet, gerast)
    • eilen verbo (eile, eilst, eilt, eilte, eiltet, geeilt)
    • hetzen verbo (hetze, hetzt, hetzte, hetztet, gehetzt)
    • hasten verbo (haste, hastest, hastet, hastete, hastetet, gehastet)
    • stürzen verbo (stürze, stürzest, stürzt, stürzte, stürztet, gestürzt)
    • schuften verbo (schufte, schuftst, schuft, schuftete, schuftetet, geschuft)
    • wetzen verbo (wetze, wetzt, wetzte, wetztet, gewetzt)
    • galoppieren verbo (galoppiere, galoppierst, galoppiert, galoppierte, galoppiertet, gegaloppiert)
  4. darse prisa (apresurarse; correr; apresurar; )
    rasen; jagen; auftreiben; hasten; aufjagen
    • rasen verbo (rase, rasst, rast, raste, rastet, gerast)
    • jagen verbo (jage, jagst, jagt, jagte, jagtet, gejagt)
    • auftreiben verbo (treibe auf, treibst auf, treibt auf, trieb auf, triebt auf, aufgetrieben)
    • hasten verbo (haste, hastest, hastet, hastete, hastetet, gehastet)
    • aufjagen verbo (jage auf, jagst auf, jagt auf, jagte auf, jagtet auf, aufgejagt)
  5. darse prisa (acosar; cazar; apresurarse)
    hetzen; eilen; hasten; wetzen
    • hetzen verbo (hetze, hetzt, hetzte, hetztet, gehetzt)
    • eilen verbo (eile, eilst, eilt, eilte, eiltet, geeilt)
    • hasten verbo (haste, hastest, hastet, hastete, hastetet, gehastet)
    • wetzen verbo (wetze, wetzt, wetzte, wetztet, gewetzt)
  6. darse prisa (apresurarse; correr)
    eilen; laufen; rennen; jagen; hasten
    • eilen verbo (eile, eilst, eilt, eilte, eiltet, geeilt)
    • laufen verbo (laufe, läufst, läuft, lief, lieft, gelaufen)
    • rennen verbo (renne, rennst, rennt, rannte, ranntet, gerannt)
    • jagen verbo (jage, jagst, jagt, jagte, jagtet, gejagt)
    • hasten verbo (haste, hastest, hastet, hastete, hastetet, gehastet)
  7. darse prisa (padecer de estrés; precipitarse; apresurar; )
    eilen; beeilen; jagen; hetzen; hasten; wetzen
    • eilen verbo (eile, eilst, eilt, eilte, eiltet, geeilt)
    • beeilen verbo (beeile, beeilst, beeilt, beeilte, beeiltet, beeilt)
    • jagen verbo (jage, jagst, jagt, jagte, jagtet, gejagt)
    • hetzen verbo (hetze, hetzt, hetzte, hetztet, gehetzt)
    • hasten verbo (haste, hastest, hastet, hastete, hastetet, gehastet)
    • wetzen verbo (wetze, wetzt, wetzte, wetztet, gewetzt)
  8. darse prisa (ajetrearse; reventar; remover; trepar a; encaramarse a)
    durchwühlen
    • durchwühlen verbo (durchwühle, durchwühlst, durchwühlt, durchwühlte, durchwühltet, durchwühlt)
  9. darse prisa (correr; ir volando; cazar; )
    durchfallen; schnell laufen

Conjugaciones de darse prisa:

presente
  1. me doy prisa
  2. te das prisa
  3. se da prisa
  4. nos damos prisa
  5. os dáis prisa
  6. se dan prisa
imperfecto
  1. me daba prisa
  2. te dabas prisa
  3. se daba prisa
  4. nos dábamos prisa
  5. os dabais prisa
  6. se daban prisa
indefinido
  1. me dí prisa
  2. te díste prisa
  3. se dió prisa
  4. nos dimos prisa
  5. os disteis prisa
  6. se dieron prisa
fut. de ind.
  1. me daré prisa
  2. te darás prisa
  3. se dará prisa
  4. nos daremos prisa
  5. os daréis prisa
  6. se darán prisa
condic.
  1. me daría prisa
  2. te darías prisa
  3. se daría prisa
  4. nos daríamos prisa
  5. os daríais prisa
  6. se darían prisa
pres. de subj.
  1. que me dé prisa
  2. que te des prisa
  3. que se dé prisa
  4. que nos demos prisa
  5. que os déis prisa
  6. que se den prisa
imp. de subj.
  1. que me diera prisa
  2. que te dieras prisa
  3. que se diera prisa
  4. que nos diéramos prisa
  5. que os dierais prisa
  6. que se dieran prisa
miscelánea
  1. ¡date! prisa
  2. ¡daos! prisa
  3. ¡no te des! prisa
  4. ¡no os déis! prisa
  5. dado prisa
  6. dándose prisa
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for darse prisa:

VerbTraducciones relacionadasOther Translations
aufjagen apresurar; apresurarse; correr; dar prisa; darse prisa; ir volando; irse volando; meter prisa acelerar; aguijonear; apresurar; arriar; cazar; correr; decir al oído; empujar; espolear; exasperar; excitar; impulsar; insinuar; presentar; provocar; rabiar
auftreiben apresurar; apresurarse; correr; dar prisa; darse prisa; ir volando; irse volando; meter prisa apresurar; arrear; buscar; cazar; correr; empujar; hacer subir; impulsar; ir a ver; pescar; rabiar; rastrear
beeilen adelantar; afanarse tras; apresurar; apresurarse; aspirar a; atosigar; avanzar; crecer; dar prisa; darse prisa; delirar; desvariar; divagar; hacer subir; hacerse mayor; instigar; ir apresuradamente; ir volando; irse a cazar; irse volando; levantar; meter prisa; padecer de estrés; perseguir; precipitarse agilizar
durchfallen apencar; cazar; correr; darse prisa; ir volando; irse a cazar; irse volando bajar; caer; catear; chorrear; correr; derrumbarse; descender; disminuir; divulgarse; echar a pique; embodegar; encovar; filtrar; gota a gota; gotear; hundir; hundirse; ir a pique; salirse; sumergirse; sumirse; suspender; verter
durchwühlen ajetrearse; darse prisa; encaramarse a; remover; reventar; trepar a escarbar; hozar; hurgar; seguir dando vueltas
eilen acelerar; acosar; adelantar; afanarse tras; apresurar; apresurarse; aspirar a; atosigar; aumentar la velocidad al llegar cerca de la meta; avanzar; cazar; correr; correr velozmente; crecer; dar prisa; darse prisa; delirar; desvariar; divagar; galopear; hacer subir; hacerse mayor; incitar; instigar; ir al galope; ir al trote; ir apresuradamente; ir corriendo; ir volando; irse a cazar; irse volando; levantar; meter prisa; padecer de estrés; perseguir; precipitarse; sprintar; trotar apresurar; apurarse; hacer tempo; ir más rápido; meter prisa
galoppieren acelerar; apresurarse; aumentar la velocidad al llegar cerca de la meta; correr; correr velozmente; dar prisa; darse prisa; galopear; ir al galope; ir al trote; ir corriendo; meter prisa; sprintar; trotar galopar; hacer tempo; ir a galope
hasten acelerar; acosar; adelantar; afanarse tras; apresurar; apresurarse; aspirar a; atosigar; aumentar la velocidad al llegar cerca de la meta; avanzar; cazar; correr; correr velozmente; crecer; dar prisa; darse prisa; delirar; desvariar; divagar; galopear; hacer subir; hacerse mayor; incitar; instigar; ir al galope; ir al trote; ir apresuradamente; ir corriendo; ir volando; irse a cazar; irse volando; levantar; meter prisa; padecer de estrés; perseguir; precipitarse; sprintar; trotar apresurar; correr; hacer tempo; meter prisa
hetzen acelerar; acosar; adelantar; afanarse tras; apresurar; apresurarse; aspirar a; atosigar; aumentar la velocidad al llegar cerca de la meta; avanzar; cazar; correr; correr velozmente; crecer; dar prisa; darse prisa; delirar; desvariar; divagar; galopear; hacer subir; hacerse mayor; incitar; instigar; ir al galope; ir al trote; ir apresuradamente; ir corriendo; ir volando; irse a cazar; irse volando; levantar; meter prisa; padecer de estrés; perseguir; precipitarse; sprintar; trotar acelerar; aguijonear; apresurar; arriar; atizar; cazar; correr; empujar; espolear; esprintar; exasperar; excitar; fomentar; hacer tempo; impulsar; incitar; instigar; meter prisa; rabiar
jagen acelerar; acosar; adelantar; afanarse tras; apresurar; apresurarse; aspirar a; atosigar; aumentar la velocidad al llegar cerca de la meta; avanzar; correr; correr velozmente; crecer; dar prisa; darse prisa; delirar; desvariar; divagar; galopear; hacer subir; hacerse mayor; incitar; instigar; ir al galope; ir al trote; ir apresuradamente; ir corriendo; ir volando; irse a cazar; irse volando; levantar; meter prisa; padecer de estrés; perseguir; precipitarse; sprintar; trotar apresurar; cazar; chillar; correr; dar gritos; dar voces; gritar; gritar a voces; hacer estragos; hacer tempo; impulsar; ladrar; meter prisa; pegar voces; rabiar; vocear
laufen acelerar; apresurarse; aumentar la velocidad al llegar cerca de la meta; correr; correr velozmente; dar prisa; darse prisa; galopear; ir al galope; ir al trote; ir corriendo; meter prisa; sprintar; trotar andar; caer gota a gota; chorrear; correr; cundir; divulgarse; escurrir; filtrar; gota a gota; gotear; hacer tempo; ir; manchar; mover; mover adelante; salirse; verter
rasen acelerar; apresurar; apresurarse; aumentar la velocidad al llegar cerca de la meta; correr; correr velozmente; dar prisa; darse prisa; galopear; ir al galope; ir al trote; ir corriendo; ir volando; irse volando; meter prisa; sprintar; trotar acelerar; agredir de palabra; bramar; chillar; correr; dar gritos; dar voces; desentonar; despotricar; despotricar contra; enfurruñarse; esprintar; estar de mal humor; estar furioso; gritar; gritar a voces; hacer estragos; iniciar; ladrar; lanzar blasfemias; maldecir; marcar el paso; pegar voces; poner morritos; rabiar; refunfuñar; resentirse; soltar palabrotas; vocear; vociferar
rennen acelerar; apresurarse; aumentar la velocidad al llegar cerca de la meta; correr; correr velozmente; dar prisa; darse prisa; galopear; ir al galope; ir al trote; ir corriendo; meter prisa; sprintar; trotar correr con motocicleta; correr rapidamente; galopar; hacer tempo
schnell laufen apencar; cazar; correr; darse prisa; ir volando; irse a cazar; irse volando galopar
schnelllaufen acelerar; apresurarse; aumentar la velocidad al llegar cerca de la meta; correr; correr velozmente; dar prisa; darse prisa; galopear; ir al galope; ir al trote; ir corriendo; meter prisa; sprintar; trotar
schuften acelerar; apresurarse; aumentar la velocidad al llegar cerca de la meta; correr; correr velozmente; dar prisa; darse prisa; galopear; ir al galope; ir al trote; ir corriendo; meter prisa; sprintar; trotar abordar con firmeza; abordar de manera acertada; abordar un asunto detenidamente; afanarse; ajetrearse; andar de coronilla; bregar; deslomar a una persona; desriñonar a una persona; esmerarse; hacer trabajar con exceso; hartarse; matarse trabajando; trabajar como un negro; trabajar duro; trabajar enérgicamente; trajinar; verse negro
sich beeilen acosar; adelantar; afanarse tras; apresurar; apresurarse; aspirar a; atosigar; avanzar; crecer; dar prisa; darse prisa; delirar; divagar; hacer subir; hacerse mayor; incitar; instigar; ir apresuradamente; ir corriendo; ir volando; irse a cazar; levantar; meter prisa; perseguir; precipitarse
springen acelerar; apresurarse; aumentar la velocidad al llegar cerca de la meta; correr; correr velozmente; dar prisa; darse prisa; galopear; ir al galope; ir al trote; ir corriendo; meter prisa; sprintar; trotar agrietarse; cortarse; cuartease; dar saltos; dar un salto; echar lúpulo en una bebida; estallar; explosionar; explotar; hacer tempo; levantarse de un salto; pasar por alto; reventar; saltar; saltar dentro; saltar por encima; venir en ayuda
sprinten acelerar; apresurarse; aumentar la velocidad al llegar cerca de la meta; correr; correr velozmente; dar prisa; darse prisa; galopear; ir al galope; ir al trote; ir corriendo; meter prisa; sprintar; trotar hacer tempo
spritzen acelerar; apresurarse; aumentar la velocidad al llegar cerca de la meta; correr; correr velozmente; dar prisa; darse prisa; galopear; ir al galope; ir al trote; ir corriendo; meter prisa; sprintar; trotar airear; arrojar a presión; hacer tempo; hacer un esfuerzo supremo; inyectar; irrigar; jeringar; jugar con agua; picar; regar; rociar; salpicar; vacunar
spurten acelerar; apresurarse; aumentar la velocidad al llegar cerca de la meta; correr; correr velozmente; dar prisa; darse prisa; galopear; ir al galope; ir al trote; ir corriendo; meter prisa; sprintar; trotar acelerar; esprintar
sputen adelantar; afanarse tras; apresurar; apresurarse; aspirar a; atosigar; avanzar; crecer; darse prisa; delirar; divagar; hacer subir; hacerse mayor; instigar; ir apresuradamente; ir volando; irse a cazar; levantar; meter prisa; perseguir; precipitarse
stürzen acelerar; apresurarse; aumentar la velocidad al llegar cerca de la meta; correr; correr velozmente; dar prisa; darse prisa; galopear; ir al galope; ir al trote; ir corriendo; meter prisa; sprintar; trotar abalanzarse; arrojar; arrojar al suelo; bajar; bajar en picado; bucear; caer; caer en picado; caerse; caerse de hocico; dar bandazos; dar con los huesos en el suelo; dar tumbos; dar vueltas; depositar; derribar; derrumbarse; descender pronunciadamente; desplomarse; echar; embodegar; encogerse; encovar; escanchar; fallar; fracasar; frustrarse; fundir; haber tormenta; hacer tempo; ingresar; ir a pique; irse al traste; lanzar; malograrse; pagar; regar; resbalarse; salir fallido; salir mal; sumergirse; tirar abajo; tirar al suelo; tirar hacia abajo; tirarse de cabeza; tormentar; transcribir; venirse abajo; volcar; voltear
traben acelerar; apresurarse; aumentar la velocidad al llegar cerca de la meta; correr; correr velozmente; dar prisa; darse prisa; galopear; ir al galope; ir al trote; ir corriendo; meter prisa; sprintar; trotar
wettlaufen acelerar; apresurarse; aumentar la velocidad al llegar cerca de la meta; correr; correr velozmente; dar prisa; darse prisa; galopear; ir al galope; ir al trote; ir corriendo; meter prisa; sprintar; trotar
wetzen acelerar; acosar; adelantar; afanarse tras; apresurar; apresurarse; aspirar a; atosigar; aumentar la velocidad al llegar cerca de la meta; avanzar; cazar; correr; correr velozmente; crecer; dar prisa; darse prisa; delirar; desvariar; divagar; galopear; hacer subir; hacerse mayor; incitar; instigar; ir al galope; ir al trote; ir apresuradamente; ir corriendo; ir volando; irse a cazar; irse volando; levantar; meter prisa; padecer de estrés; perseguir; precipitarse; sprintar; trotar afilar; apresurar; hacer tempo; meter prisa; pulir

Sinónimos de "darse prisa":


Wiktionary: darse prisa

darse prisa
verb
  1. (reflexiv): sich beeilen

Cross Translation:
FromToVia
darse prisa eilen hie — to go in haste
darse prisa beeilen; eilen hurry — to do things quickly
darse prisa sich beeilen hurry — to speed up the rate
darse prisa beeilen; hetzen dépêcher — Se hâter (Sens général)

Traducciones relacionadas de darse prisa