Español

Traducciones detalladas de tira de español a alemán

tira:

tira [la ~] sustantivo

  1. la tira (etiqueta)
    die Banderole; der Streifen; die Blende
  2. la tira (banda; parte; neumático; )
    der Band; der Bund; die Auflage; der Anteil; die Auflegung; der Druck; die Ausgabe
  3. la tira (barra; fila; cola; )
    die Linie; die Zeile; die Reihe; die Schlange; die Leine; die Kette; die Serie
  4. la tira (barra; intensidad sonora; baranda; )
    die Lautstärke; die Spalte; die Binde; die Decke; die Auflage; die Band; die Ausgabe; die Diele; die Spannung; die Bande; die Bindung; die Auflegung
  5. la tira (banda; cinta; franja; )
    die Haarbänder; die Schnur; die Schleife; die Haarschleife; die Kordel

Translation Matrix for tira:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
Anteil banda; baranda; barra; borde; cinta; coacción; compresión; edición; empuje; encuadernación; era; franja; intensidad del sonido; intensidad sonora; lazo; neumático; parte; porción; presión; raya; tabla; tablón; tamaño; tira; tirada; tomo; volumen; volumen del sonido; vínculo acción; bienes hereditarios; componente fundamental; condolencia; contingente; contribución; cuota; elemento básico; estatura; fondo de valores crecientes; fracción; fractura; fragmento; herencia; lote; parte; participación; pedazo; pieza; pieza hereditaria; porcentaje; porción; quebrado; quebradura; ración; rotura; ruptura; sección; sentimiento; trozo; valores
Auflage banda; baranda; barra; borde; cinta; coacción; compresión; edición; empuje; encuadernación; era; franja; intensidad del sonido; intensidad sonora; lazo; neumático; parte; porción; presión; raya; tabla; tablón; tamaño; tira; tirada; tomo; volumen; volumen del sonido; vínculo borde; compresión; cordón; edición; guarnición; imprimir; marco; paramento; presión; tirar
Auflegung banda; baranda; barra; borde; cinta; coacción; compresión; edición; empuje; encuadernación; era; franja; intensidad del sonido; intensidad sonora; lazo; neumático; parte; porción; presión; raya; tabla; tablón; tamaño; tira; tirada; tomo; volumen; volumen del sonido; vínculo compresión; edición; presión
Ausgabe banda; baranda; barra; borde; cinta; coacción; compresión; edición; empuje; encuadernación; era; franja; intensidad del sonido; intensidad sonora; lazo; neumático; parte; porción; presión; raya; tabla; tablón; tamaño; tira; tirada; tomo; volumen; volumen del sonido; vínculo capítulo; distribución; edición; entrega; episodio; gasto; gastos; publicación
Band banda; baranda; barra; borde; cinta; coacción; compresión; edición; empuje; encuadernación; era; franja; intensidad del sonido; intensidad sonora; lazo; neumático; parte; porción; presión; raya; tabla; tablón; tamaño; tira; tirada; tomo; volumen; volumen del sonido; vínculo antología poética; banda; banda de música; cinta; compañía de músicos; contexto; enlace; fanfarria; interdepencia; interrelación; relación; unión
Bande banda; baranda; barra; borde; cinta; coacción; compresión; edición; empuje; encuadernación; era; franja; intensidad del sonido; intensidad sonora; lazo; neumático; parte; porción; presión; raya; tabla; tablón; tamaño; tira; tirada; tomo; volumen; volumen del sonido; vínculo banda; clan; cuadrilla; grupo; horda; jauría; muta; tropa; tropel
Banderole etiqueta; tira
Binde banda; baranda; barra; borde; cinta; coacción; compresión; edición; empuje; encuadernación; era; franja; intensidad del sonido; intensidad sonora; lazo; neumático; parte; porción; presión; raya; tabla; tablón; tamaño; tira; tirada; tomo; volumen; volumen del sonido; vínculo cabestrillo; conexión; enlace; envoltura; gasa; gasa hidrófila; relación; venda; vendaje
Bindung banda; baranda; barra; borde; cinta; coacción; compresión; edición; empuje; encuadernación; era; franja; intensidad del sonido; intensidad sonora; lazo; neumático; parte; porción; presión; raya; tabla; tablón; tamaño; tira; tirada; tomo; volumen; volumen del sonido; vínculo acuerdo; afinidad; alianza; coherencia; combinación; compuesto; comunicación; conexión; confederación; cooperación; enlace; enlace de datos; federación; interdepencia; interrelación; liga; línea; negociación; nexo; pacto; parentesco; relación; similitud; tratado; unión
Blende etiqueta; tira anteojera; banda; bordillo; diafragma; franja; orla; puerta inútil; punto f; ribete; ventana falsa
Bund banda; baranda; barra; borde; cinta; coacción; compresión; edición; empuje; encuadernación; era; franja; intensidad del sonido; intensidad sonora; lazo; neumático; parte; porción; presión; raya; tabla; tablón; tamaño; tira; tirada; tomo; volumen; volumen del sonido; vínculo acuerdo; agrupación; alianza; asociación; bulto; coalición; cofradía; compañía; compromiso; confederación; congregación; cooperación; cooperativa; enlace; ensamblaje; fardo; federación; fraternidad; gavilla; gremio; hermandad; interdepencia; interrelación; juntura; liga; negociación; pacto; paquete; relación; reunión; sociedad; tratado; unión
Decke banda; baranda; barra; borde; cinta; coacción; compresión; edición; empuje; encuadernación; era; franja; intensidad del sonido; intensidad sonora; lazo; neumático; parte; porción; presión; raya; tabla; tablón; tamaño; tira; tirada; tomo; volumen; volumen del sonido; vínculo capilla; capota; capucha; cimborrio; cobertizo; cobertura; cofia; cubierta; cubrecama; cúpula; lona; manta; marquesina; quepis; recubrimiento; techo; tejado; toca; vestido
Diele banda; baranda; barra; borde; cinta; coacción; compresión; edición; empuje; encuadernación; era; franja; intensidad del sonido; intensidad sonora; lazo; neumático; parte; porción; presión; raya; tabla; tablón; tamaño; tira; tirada; tomo; volumen; volumen del sonido; vínculo acceso; entrada; hall; portal; vestíbulo; vestíbulo delantero; zaguán
Druck banda; baranda; barra; borde; cinta; coacción; compresión; edición; empuje; encuadernación; era; franja; intensidad del sonido; intensidad sonora; lazo; neumático; parte; porción; presión; raya; tabla; tablón; tamaño; tira; tirada; tomo; volumen; volumen del sonido; vínculo adversidad; compresión; edición; imprimir; indigencia; miseria; necesidad; peso; presión; presión arterial; tirar
Haarbänder aro; banda; borde; cinta; cinta para el pelo; diadema; franja; lazo; neumático; raya; tira
Haarschleife aro; banda; borde; cinta; cinta para el pelo; diadema; franja; lazo; neumático; raya; tira
Kette barra; cola; fila; línea; orden; raya; serie; tira cadena; cadenilla; cadenita; cerco; ciclo; cola; collar; columna; cordón circunvalatorio; corona; círculo; encadenamiento; esfera; eslabonamiento; esposas; fila; gama; gargantilla; grillos; halo; halón; hilera; ojera; orden; progresión; sarta; secuencia; serie; sucesión; urdimbre
Kordel aro; banda; borde; cinta; cinta para el pelo; diadema; franja; lazo; neumático; raya; tira cuerda
Lautstärke banda; baranda; barra; borde; cinta; coacción; compresión; edición; empuje; encuadernación; era; franja; intensidad del sonido; intensidad sonora; lazo; neumático; parte; porción; presión; raya; tabla; tablón; tamaño; tira; tirada; tomo; volumen; volumen del sonido; vínculo intensidad del sonido; intensidad sonora; volumen; volumen del sonido
Leine barra; cola; fila; línea; orden; raya; serie; tira arruga; arruga facial; cinto; cinturón; collar; cordel; cuerda; cuerda fina; hacer régimen; línea; ondulación; rama; raya; sedal; trazo
Linie barra; cola; fila; línea; orden; raya; serie; tira arruga; límite; línea; línea inicial; raya; rayita
Reihe barra; cola; fila; línea; orden; raya; serie; tira ciclo; cola; columna; continuación; encadenamiento; eslabonamiento; fila; gama; hilera; orden; progresión; ristra; sarta; secuencia; serie; sucesión
Schlange barra; cola; fila; línea; orden; raya; serie; tira arpía; bruja; bruja pesada; columna; culebra de agua; cursi; desgraciado; fila; hembra; leona; mala bestia; marimacho; miserable; nena; pastel; perra; pichona; serpiente; serpiente de tierra
Schleife aro; banda; borde; cinta; cinta para el pelo; diadema; franja; lazo; neumático; raya; tira bucle; cinta para colgar; correa; curva; curvatura; inclinación; lazo; recodo; reverencia; revuelta; rotación; sinuosidad
Schnur aro; banda; borde; cinta; cinta para el pelo; diadema; franja; lazo; neumático; raya; tira amarra; arruga; arruga facial; asidero; bramante; cinta; cordel; cordoncito; cuerda; cuerda fina; cuerdita; hacer régimen; línea; ondulación; rama; raya; sedal; sirga; trazo; viento
Serie barra; cola; fila; línea; orden; raya; serie; tira Periodicidad; ciclo; cola; columna; encadenamiento; eslabonamiento; fila; gama; hilera; orden; patrón de periodicidad; periodicidad; progresión; sarta; secuencia; serie; sucesión
Spalte banda; baranda; barra; borde; cinta; coacción; compresión; edición; empuje; encuadernación; era; franja; intensidad del sonido; intensidad sonora; lazo; neumático; parte; porción; presión; raya; tabla; tablón; tamaño; tira; tirada; tomo; volumen; volumen del sonido; vínculo abertura; abismo; ahuecamiento; alejamiento; barranco; canal; cavidad; columna; descosido; distancia; entalladura; escopladura; espacio; espacio intermedio; fisura; garganta; grieta; hendidura; hueco; intersticio; intervalo; muesca; nicho; oquedad; precipicio; quebrada; ranura; rendija; resquicio; surco; zanja
Spannung banda; baranda; barra; borde; cinta; coacción; compresión; edición; empuje; encuadernación; era; franja; intensidad del sonido; intensidad sonora; lazo; neumático; parte; porción; presión; raya; tabla; tablón; tamaño; tira; tirada; tomo; volumen; volumen del sonido; vínculo compresión; concentración; edición; presión; situación tensa; tensión; tirantez
Streifen etiqueta; tira borde; capa; carrete; cordón; film; filme; galón; marco; paramento; pasamano; película; rayos
Zeile barra; cola; fila; línea; orden; raya; serie; tira arruga; arruga facial; cordel; cuerda; fila; hacer régimen; línea; ondulación; rama; raya; registro; sedal; trazo
Not SpecifiedTraducciones relacionadasOther Translations
Band cinta
Spalte columna

Sinónimos de "tira":


Wiktionary: tira

tira
noun
  1. ein breiter Streifen oder ein vorgeschnittenes Teilstück aus einem bestimmten Material

Cross Translation:
FromToVia
tira Streifen; Strich; Rochen raieligne tracer sur une surface.

tirar:

tirar verbo

  1. tirar (herir; lanzar; disparar; )
    schießen; knallen; feuern; lösen
    • schießen verbo (schieße, schiessest, schießt, schoß, schoßt, geschossen)
    • knallen verbo (knalle, knallst, knallt, knallte, knalltet, geknalltt)
    • feuern verbo (feure, feuerst, feuert, feuerte, feuertet, gefeuert)
    • lösen verbo (löse, löst, lösest, löste, löstet, gelöst)
  2. tirar (arrojar; lanzar; despeñar; precipitar; derrocar)
    abwerfen
    • abwerfen verbo (werfe ab, wirfst ab, wirft ab, warf ab, warft ab, abgeworfen)
  3. tirar
    abdrücken
    • abdrücken verbo (drücke ab, drückst ab, drückt ab, drückte ab, drücktet ab, abgedrückt)
  4. tirar
    hineinwerfen
    • hineinwerfen verbo (werfe hinein, wirfst hinein, wirft hinein, warf hinein, warft hinein, hineinwerfend)
  5. tirar (arrojar)
    schmeißen; pfeffern; werfen
    • schmeißen verbo (schmeiße, schmeißest, schmeißt, schmißt, schmissen, geschmissen)
    • pfeffern verbo (pfeffere, pfefferst, pfeffert, pfefferte, pfeffertet, gepfeffert)
    • werfen verbo (werfe, wirfst, wirft, warf, warft, geworfen)
  6. tirar (arrojar; echar; escorar; )
    schmeißen
    • schmeißen verbo (schmeiße, schmeißest, schmeißt, schmißt, schmissen, geschmissen)
  7. tirar (desechar; arrojar; echar; )
    wegschmeißen
    • wegschmeißen verbo (schmeiße weg, schmeißt weg, schmiß weg, schmißt weg, weggeschmissen)
  8. tirar (tirar al suelo; arrojar; tirar abajo; arrojar al suelo)
  9. tirar (tumbar; derribar; derrocar; echar por tierra; hacer caer)
    umstoßen; umwerfen; umstürzen; umreißen; umschütten; hinunterstossen
    • umstoßen verbo (stoße um, stößt um, stieß um, stießt um, umgestoßen)
    • umwerfen verbo (werfe um, wirfst um, wirft um, warf um, warft um, umgeworfen)
    • umstürzen verbo (stürze um, stürzt um, stürzte um, stürztet um, umgestürzt)
    • umreißen verbo (reiße um, reißt um, riß, rißt, umgerissen)
    • umschütten verbo (schütte um, schüttest um, schüttet um, schüttete um, schüttetet um, umgeschüttet)
  10. tirar (descartar; despedir; desechar; echar)
    beseitigen; entfernen
    • beseitigen verbo (beseitige, beseitigst, beseitigt, beseitigte, beseitigtet, beseitigt)
    • entfernen verbo (entferne, entfernst, entfernt, entfernte, entferntet, entfernt)
  11. tirar (estirar; alargar; tensar; )
    anspannen; spannen; strecken; dehnen; beziehen; aufziehen
    • anspannen verbo (spanne an, spannst an, spannt an, spannte an, spanntet an, angespannt)
    • spannen verbo (spanne, spannst, spannt, spannte, spanntet, gespannt)
    • strecken verbo (strecke, streckst, streckt, streckte, strecktet, gestreckt)
    • dehnen verbo (dehne, dehnst, dehnt, dehnte, dehntet, gedehnt)
    • beziehen verbo (beziehe, beziehst, bezieht, bezog, bezogt, bezogen)
    • aufziehen verbo (ziehe auf, ziehst auf, zieht auf, zog auf, zogt auf, aufgezogen)
  12. tirar (derribar; volcar; hacer caer)
    umreißen; umstoßen
    • umreißen verbo (reiße um, reißt um, riß, rißt, umgerissen)
    • umstoßen verbo (stoße um, stößt um, stieß um, stießt um, umgestoßen)
  13. tirar (hacer aparecer; sacar; tirar para mostrar)

Conjugaciones de tirar:

presente
  1. tiro
  2. tiras
  3. tira
  4. tiramos
  5. tiráis
  6. tiran
imperfecto
  1. tiraba
  2. tirabas
  3. tiraba
  4. tirábamos
  5. tirabais
  6. tiraban
indefinido
  1. tiré
  2. tiraste
  3. tiró
  4. tiramos
  5. tirasteis
  6. tiraron
fut. de ind.
  1. tiraré
  2. tirarás
  3. tirará
  4. tiraremos
  5. tiraréis
  6. tirarán
condic.
  1. tiraría
  2. tirarías
  3. tiraría
  4. tiraríamos
  5. tiraríais
  6. tirarían
pres. de subj.
  1. que tire
  2. que tires
  3. que tire
  4. que tiremos
  5. que tiréis
  6. que tiren
imp. de subj.
  1. que tirara
  2. que tiraras
  3. que tirara
  4. que tiráramos
  5. que tirarais
  6. que tiraran
miscelánea
  1. ¡tira!
  2. ¡tirad!
  3. ¡no tires!
  4. ¡no tiréis!
  5. tirado
  6. tirando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

tirar [el ~] sustantivo

  1. el tirar (echar)
    Wegwerfen

tirar [la ~] sustantivo

  1. la tirar (imprimir)
    der Druck; die Auflage

Translation Matrix for tirar:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
Auflage imprimir; tirar banda; baranda; barra; borde; cinta; coacción; compresión; cordón; edición; empuje; encuadernación; era; franja; guarnición; intensidad del sonido; intensidad sonora; lazo; marco; neumático; paramento; parte; porción; presión; raya; tabla; tablón; tamaño; tira; tirada; tomo; volumen; volumen del sonido; vínculo
Druck imprimir; tirar adversidad; banda; baranda; barra; borde; cinta; coacción; compresión; edición; empuje; encuadernación; era; franja; indigencia; intensidad del sonido; intensidad sonora; lazo; miseria; necesidad; neumático; parte; peso; porción; presión; presión arterial; raya; tabla; tablón; tamaño; tira; tirada; tomo; volumen; volumen del sonido; vínculo
Wegwerfen echar; tirar
VerbTraducciones relacionadasOther Translations
abdrücken tirar
abwerfen arrojar; derrocar; despeñar; echar abajo; lanzar; precipitar; tirar arrojar; arrojar al suelo; dar bandazos; dar frutos; dar resultados; dejar; derribar; lanzar; producir; proporcionar beneficios; rendir; tirar abajo; tirar al suelo; tirar hacia abajo
anspannen alargar; armar; ceder; contraer; engrapar; estirar; lañar; tensar; tirar enganchar; lañar; uncir
aufziehen alargar; armar; ceder; contraer; engrapar; estirar; lañar; tensar; tirar abrir; absorber por la nariz; afligir; alzar; alzar el vuelo; ascender; atormentar; construir; crear; criar; cultivar; descorchar; descorrer; despegar; destapar; echarse a volar; edificar; elevar; elevarse; embromar; emerger; enarcar; enganchar; engañar; engendrar; erguir; erigir; esnifar; establecer; estafar; fastidiar; fomentar; fundar; generar; hacer rabiar; hacer tonto a alguien; hacer un broma; incordiar; inhalar; izar; lañar; levantar; levantar el vuelo; levantarse; levantarse de un salto; levar; levar el ancla; originar; plantar; saccar; subir; tirar hacia arriba; tomar velocidad; volarse
beseitigen descartar; desechar; despedir; echar; tirar alejarse; arreglar; cambiar la fecha; desalojar; desarmar; desmantelar; desmontar; despachar; desplazar; distanciar; evacuar; expulsar; extirpar; limpiar; mudarse; ordenar; quitar; recoger; recoger la mesa; remendar; trasladar; trasladarse
beziehen alargar; armar; ceder; contraer; engrapar; estirar; lañar; tensar; tirar calcar; cubrir; cumplir con; decorar; encapotarse; forrar; nublarse; poner cuerdas a; recubrir; relacionar con; revestir; tapar; tapizar
dehnen alargar; armar; ceder; contraer; engrapar; estirar; lañar; tensar; tirar alargarse; ceder; enganchar; ensanchar; estirar; estirarse; lañar; tenderse
entfernen descartar; desechar; despedir; echar; tirar alejarse; cambiar la fecha; desalojar; desarmar; desmantelar; desmontar; despachar; desplazar; distanciar; evacuar; expulsar; extirpar; ir a buscar; mudarse; quitar; recoger; retirar; separar; traer; trasladar; trasladarse
feuern cazar; descargar; disparar; hacer fuego; herir; lanzar; tirar acalorar; arder; calcinar; caldear; calentar; calentarse; despachar; destituir; disolver; ecender las luces; echar; encender; enviar; expulsar; mandar; prender la luz; recalentar
herunterwerfen arrojar; arrojar al suelo; tirar; tirar abajo; tirar al suelo
hinauswerfen arrojar; arrojar al suelo; tirar; tirar abajo; tirar al suelo
hineinwerfen tirar tirar para adentro
hinunterstossen derribar; derrocar; echar por tierra; hacer caer; tirar; tumbar abatir; deprimir; deshacerse de; echar a patadas; empujar hacia abajo; rebotar; tirar para abajo
knallen cazar; descargar; disparar; hacer fuego; herir; lanzar; tirar detonar; estallar; haber tormenta; tormentar; tronar
lösen cazar; descargar; disparar; hacer fuego; herir; lanzar; tirar abandonar; abrir; amortizar; anular; apartar; arrancar; asignar; borrar; cancelar; censurar; criticar; dar de baja; dejar; desabrochar; desanclar; desanudar; desatar; descifrar; descolgar; desconectar; descoser; desdar; desembrollar; desenganchar; desenmarañar; desenredar; desentenderse; deshacer; deshacerse; deshilachar; deshilar; desintegrarse; desleír; desmontar; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; disociar; disolver; disolverse; eliminar; escamar; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; interrumpir; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; quebrar; quitarse; raspar; relajar; reprochar; resolver; resumir; retirarse; revertir; romper; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; solucionar; suprimir; tachar; tirar de; vaciar
pfeffern arrojar; tirar
schießen cazar; descargar; disparar; hacer fuego; herir; lanzar; tirar palidecer
schmeißen arrojar; arrojar al suelo; dar bandazos; derribar; echar; escorar; lanzar; tambalearse; tirar; tirar abajo; tirar al suelo arrojar; arrojar al suelo; caer; caer estrepitosamente; caer fuertemente; dar bandazos; darse un batacazo; dejar; derribar; detonar; echar rayos; estallar; haber tormenta; irse de trompa; joder; lanzar; pegarse un porrazo; petardear; salir bien; solucionarse; tener éxito; tirar abajo; tirar al suelo; tirar hacia abajo; tormentar; tronar; venirse abajo
spannen alargar; armar; ceder; contraer; engrapar; estirar; lañar; tensar; tirar apretar; enganchar; lañar; quedar ceñido
strecken alargar; armar; ceder; contraer; engrapar; estirar; lañar; tensar; tirar aflojar; ajustar; alargarse; alzar; debilitar; diluir; enganchar; estirar; estirarse; lañar; levantar; picar; tenderse
umreißen derribar; derrocar; echar por tierra; hacer caer; tirar; tumbar; volcar derribar
umschütten derribar; derrocar; echar por tierra; hacer caer; tirar; tumbar caerse; cambiar completamente; decantar; derribar; derrocar; echar por tierra; fundir de nuevo; girar bruscamente; hacer caer; refundir; refutar; trasegar; trasvasar
umstoßen derribar; derrocar; echar por tierra; hacer caer; tirar; tumbar; volcar caerse; cambiar completamente; derribar; derrocar; echar por tierra; girar bruscamente; hacer caer; refutar
umstürzen derribar; derrocar; echar por tierra; hacer caer; tirar; tumbar caer; caerse; cambiar completamente; derribar; derrocar; echar por tierra; girar bruscamente; hacer caer; refutar; voltear
umwerfen derribar; derrocar; echar por tierra; hacer caer; tirar; tumbar caerse; cambiar completamente; derribar; derrocar; echar por tierra; girar bruscamente; hacer caer; refutar
wegschmeißen arrojar; derrochar; desechar; desperdiciar; despilfarrar; dilapidar; echar; echar a perder; malgastar; tirar consumir el tiempo parrandeando; derrochar; desperdiciar; despilfarrar; dilapidar; gastarse todo el dinero; irse remando; malgastar
werfen arrojar; tirar caer; caer fuertemente; dejar; dejar tirado; estar tirado; irse de trompa; joder; pegarse un porrazo; venirse abajo
zuvorschein ziehen hacer aparecer; sacar; tirar; tirar para mostrar

Sinónimos de "tirar":


Wiktionary: tirar

tirar
verb
  1. einen Ball (mit dem Fuss) fortbewegen
  2. einen Schuss abgeben
  3. vulgär, transitiv, intransitiv: den Geschlechtsakt vollziehen, koitieren
  4. einen Schuss abgeben
  5. mit einem Würfel spielen
  6. mit Anwendung von Kraft auf sich zu bewegen
  1. transitiv: sehr ruckhaft und heftig an etwas ziehen

Cross Translation:
FromToVia
tirar abfeuern fire — transitive: to shoot
tirar penetrieren fuck — to insert an object into a specified body part
tirar schleudern hurl — throw with force
tirar flachlegen lay — to have sex with
tirar ziehen pull — apply force to (something) so it comes towards one
tirar schießen shoot — to fire a shot
tirar schießen shoot — to fire multiple shots
tirar anschießen; erschießen shoot — to hit with a shot
tirar schleudern; schmeißen sling — to throw
tirar werfen throw — to cause an object to move rapidly through the air
tirar fortwerfen; wegwerfen throw away — discard or dispose of
tirar schleppen tug — to tow by tugboat
tirar feuern; schießen vuren — schoten lossen
tirar ziehen trekken — op een voorwerp een kracht uitoefenen in een richting die ervan wegvoert
tirar schmeißen smijten — hard gooien of werpen
tirar schießen schieten — een projectiel afvuren met een wapen
tirar werfen gooien — het door de lucht verplaatsen van een voorwerp, al dan niet naar een doelwit
tirar Aus botter en touche(Rugby)
tirar bumsen; ficken; nageln; pimpern; vögeln enculer — Posséder charnellement
tirar schleudern; werfen; speien; ausspeien; auswerfen; spucken jeterlancer avec la main ou de quelque autre manière.
tirar werfen lancer(Figuré) Jeter.
tirar aufgeben quitter — Abandonner une chose.
tirar ziehen tirer — Mouvoir derrière soi

Traducciones relacionadas de tira