Resumen
Español a inglés:   más información...
  1. paso:
  2. pasar:
  3. pasarse:
  4. Wiktionary:


Español

Traducciones detalladas de paso de español a inglés

paso:

paso [el ~] sustantivo

  1. el paso (pase; pisada)
    the step; the stride
    • step [the ~] sustantivo
    • stride [the ~] sustantivo
  2. el paso (trayecto; barrio; trayectoria; )
    the trail
    – a path or track roughly blazed through wild or hilly country 1
    • trail [the ~] sustantivo
    the track
    – any road or path affording passage especially a rough one 1
    • track [the ~] sustantivo
    the path
    – a way especially designed for a particular use 1
    • path [the ~] sustantivo
    the way
    – any artifact consisting of a road or path affording passage from one place to another 1
    • way [the ~] sustantivo
      • he said he was looking for the way out1
    the stretch
    – a straightaway section of a racetrack 1
    the journey
    – the act of traveling from one place to another 1
    the road
    – an open way (generally public) for travel or transportation 1
    • road [the ~] sustantivo
    the distance; the round; the small circle; the reach
    the avenue
    – a wide street or thoroughfare 1
  3. el paso (puerta; éxito; entrada)
    the door; the doorway
  4. el paso (pasillo; marcha; conducta; )
    the aisle; the gangway; the passage; the alley
  5. el paso (camino rural; camino; sendero; )
    the path; the country road; the track
    the lane
    – a narrow way or road 1
    • lane [the ~] sustantivo
  6. el paso (manera de andar)
    the tread; the pace; the gait; the step
    • tread [the ~] sustantivo
    • pace [the ~] sustantivo
    • gait [the ~] sustantivo
    • step [the ~] sustantivo
  7. el paso (pasaje de montaña; puerto de montaña; pase)
    the pass; the mountain pass
  8. el paso (huella del pie; pisada; huella)
    the footstep; the footprint; the footfall
  9. el paso
    the trot; the pace; the gallop; the scamper; the gallopade
  10. el paso
    the pitch
    – A measurement of the number of characters that fit in a horizontal inch. Pitch is generally used to measure monospaced fonts. 2
    • pitch [the ~] sustantivo
  11. el paso (tránsito)
    the passage through; the in transit
  12. el paso (pórtico; portal; zaguán; )
    the forecourt; the porch; the vestibule; the veranda
  13. el paso (tránsito; travesía)
    the passage
  14. el paso (carnet; tarjeta; pase; )
    the pass; the i.d. card; the permit
  15. el paso (admisión; aprobación; hospitalización; )
    the admission; the admittance; the access
  16. el paso (canal; acequia; canaladura; )
    the groove; the channel; the fairway; the ditch; the lane

Translation Matrix for paso:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
access acceso; admisión; aprobación; entrada; grabaciones; grabación; hospitalización; ingreso; inserción; paso; precio de entrada; recepción acceso; aprobación; autorización; camino de acceso; concesión; consentimiento; entrada; otorgamiento; permisión; permiso; sanción; vía de acceso
admission acceso; admisión; aprobación; entrada; grabaciones; grabación; hospitalización; ingreso; inserción; paso; precio de entrada; recepción acceso; aprobación; autorización; concesión; confesión; consentimiento; convalidación; entrada; homologación; otorgamiento; permisión; permiso; reconocimiento; sanción
admittance acceso; admisión; aprobación; entrada; grabaciones; grabación; hospitalización; ingreso; inserción; paso; precio de entrada; recepción acceso; aprobación; autorización; concesión; consentimiento; entrada; otorgamiento; permisión; permiso; sanción
aisle conducta; galería; marcha; pasadizo; pasaje; pasillo; paso corredor; pasillo; pasillo central
alley conducta; galería; marcha; pasadizo; pasaje; pasillo; paso alameda; aliado; callejón; confederado; pasillo estrecho; socio
avenue barrio; barrote; calzada; carretera; paso; ronda; trayecto; trayectoria; turno alameda; avenida; bulevar; calzada; carretera; carril; paseo; paseo marítimo; pista; vía; órbita
channel acequia; aguas navegables; canal; canal de navegación; canaladura; canalizo; corredera; hendidura; paso; raja; ranura; regadera; rendija; vía fluvial cadena; canal; canal de comunicación; red; telaraña
country road calzada; camino; camino rural; camino vecinal; carretera; cañada; paso; pisada; senda; sendero; vereda vía rural
distance barrio; barrote; calzada; carretera; paso; ronda; trayecto; trayectoria; turno distancia; horizonte; lejanía; lontananza
ditch acequia; aguas navegables; canal; canal de navegación; canaladura; canalizo; corredera; hendidura; paso; raja; ranura; regadera; rendija; vía fluvial acequia; arruga; canal; canaladura; canalizo; corredera; cuca; hendidura; raja; ranura; regadera; rendija; roza; surco; zanja
door entrada; paso; puerta; éxito
doorway entrada; paso; puerta; éxito marco de la puerta; vano
fairway acequia; aguas navegables; canal; canal de navegación; canaladura; canalizo; corredera; hendidura; paso; raja; ranura; regadera; rendija; vía fluvial
footfall huella; huella del pie; paso; pisada
footprint huella; huella del pie; paso; pisada calzada; camino; cañada; huella; huella del pie; pisada; senda; sendero; vereda
footstep huella; huella del pie; paso; pisada
forecourt hall; paso; portal; pórtico; sobradillo; soportal; vestíbulo; zaguán patio principal
gait manera de andar; paso
gallop paso carrera larga a galope; galop; galopa; galopada; galope
gallopade paso galop; galopa; galopada; galope
gangway conducta; galería; marcha; pasadizo; pasaje; pasillo; paso corredor; galería; pasaje; pasamano; pasarela; pasillo; puente peatonal
groove acequia; aguas navegables; canal; canal de navegación; canaladura; canalizo; corredera; hendidura; paso; raja; ranura; regadera; rendija; vía fluvial acequia; arruga; canal; canaladura; canalizo; cesura; chirlo; corredera; cortada; cortadura; corte; cuca; cuchillada; entalladura; escopleadura; filo; grieta; hendidura; incisión; mella; muesca; quebradura; raja; ranura; rebanada; regadera; rendija; roza; surco; tajada; tajo; zanja
i.d. card billete; billete de entrada; carnet; carnet de identidad; cartulina; documentación; documento de identidad; legitimación; pasaje; pase; paso; tarjeta; tarjeta de identidad; ticket
in transit paso; tránsito
journey barrio; barrote; calzada; carretera; paso; ronda; trayecto; trayectoria; turno arte; escapada; etapa; excursión; pasaje; paseo; recorrido; trayecto; viaje
lane acequia; aguas navegables; calzada; camino; camino rural; camino vecinal; canal; canal de navegación; canaladura; canalizo; carretera; cañada; corredera; hendidura; paso; pisada; raja; ranura; regadera; rendija; senda; sendero; vereda; vía fluvial callejón; calzada; camino de sirga; carril; vía
mountain pass pasaje de montaña; pase; paso; puerto de montaña
pace manera de andar; paso paso de ambladura
pass billete; billete de entrada; carnet; carnet de identidad; cartulina; documentación; documento de identidad; legitimación; pasaje; pasaje de montaña; pase; paso; puerto de montaña; tarjeta; tarjeta de identidad; ticket billete; billete de entrada; carnet; carnet de identidad; documento de identidad; legitimación; pasaporte; tarjeta de identidad; ticket
passage conducta; galería; marcha; pasadizo; pasaje; pasillo; paso; travesía; tránsito arte; corredor; descansillo; escapada; etapa; excursión; pasaje; pasillo; rellano; travesía; trayecto; tránsito; viaje; viaje por mar
passage through paso; tránsito
path barrio; barrote; calzada; camino; camino rural; camino vecinal; carretera; cañada; paso; pisada; ronda; senda; sendero; trayecto; trayectoria; turno; vereda callejón; calzada; camino de sirga; carretera; carril; pista; ruta de acceso; trazado; trazado vectorial; vía; órbita
permit billete; billete de entrada; carnet; carnet de identidad; cartulina; documentación; documento de identidad; legitimación; pasaje; pase; paso; tarjeta; tarjeta de identidad; ticket aprobación; autorización; billete; billete de entrada; carnet; carnet de identidad; certificación; consentimiento; convenio; documento de identidad; escolta; explicación; legitimación; licencia; licencia para vender bebidas alcohólicas; liga; pacto; pasaporte; pase; permiso; salvoconducto; tarjeta de identidad; ticket
pitch paso alquitrán; altura del sonido; brea; entonación; inflexión de voz; nota musical; pez; ruido; sonido; timbre; tono
porch hall; paso; portal; pórtico; sobradillo; soportal; vestíbulo; zaguán galería; hall; portal; pórtico; sala; soportal; vestíbulo
reach barrio; barrote; calzada; carretera; paso; ronda; trayecto; trayectoria; turno alcance; envergadura
road barrio; barrote; calzada; carretera; paso; ronda; trayecto; trayectoria; turno calzada; carretera; carril; pista; vía; órbita
round barrio; barrote; calzada; carretera; paso; ronda; trayecto; trayectoria; turno anillito; ciclo; circuito; juego; partida; ronda; round; turno
scamper paso carrera larga a galope; galop; galopa; galopada; galope
small circle barrio; barrote; calzada; carretera; paso; ronda; trayecto; trayectoria; turno apartado; chusma
step manera de andar; pase; paso; pisada escalón; peldaño
stretch barrio; barrote; calzada; carretera; paso; ronda; trayecto; trayectoria; turno acercar; lado de la calzada
stride pase; paso; pisada
track barrio; barrote; calzada; camino; camino rural; camino vecinal; carretera; cañada; paso; pisada; ronda; senda; sendero; trayecto; trayectoria; turno; vereda aguja; circuito; estela; ferrocarril; férrea; huellas de las ruedas de un vehículo; pista; pista de audio; recorrido; vía; vía de ferrocarriles; vía del tren
trail barrio; barrote; calzada; carretera; paso; ronda; trayecto; trayectoria; turno hilera; ristra; sarta; trazo
tread manera de andar; paso superficie de rodadura
trot paso
veranda hall; paso; portal; pórtico; sobradillo; soportal; vestíbulo; zaguán galería; hall; portal; pórtico; sala; soportal; vestíbulo
vestibule hall; paso; portal; pórtico; sobradillo; soportal; vestíbulo; zaguán acceso; entrada; hall; portal; vestíbulo; vestíbulo delantero; zaguán
way barrio; barrote; calzada; carretera; paso; ronda; trayecto; trayectoria; turno calzada; carretera; carril; estilo; forma; manera; modo; modo de obrar; método; pista; vía; órbita
VerbTraducciones relacionadasOther Translations
access obtener acceso
gallop galopar; ir a galope
groove entallar; grabar; hender
pace callejear; ir a pie; pasear; pasear lentamente; pasearse; trajinar
pass acontecer; adelantar; alcanzar; avanzar; dar; declinar; dirigirse; entregar; expirar; frecuentar; gastar en; hacer entrega; hacer una visita a; ir; ir a; ir a ver; ocurrir; ofertar; ofrecer; pasar; pasar a ver; pasar el tiempo; pasar por; pasarse a ver a; presentar; presentar una petición; proporcionar; salir bien; solucionarse; suceder; tener éxito; transcurrir; transmitir; traspasar; visitar
permit acceder; acceder a; accedido; admitir; aprobar; autorizar; conceder; conferir; consentir; otorgar; permitir
pitch arrojar; tirar
reach acercarse; alcanzar; allegarse; birlar; calar; llegar a; lograr; mangar; obtener; penetrar
round abarcar; abrazar; contornear; envolver
scamper correr rapidamente; galopar
step dar patadas; hollar; pisar
stretch ajustar; alargar; armar; ceder; contraer; engrapar; estirar; lañar; poner cuerdas a; tenderse; tensar; tirar
stride caminar con dignidad; caminar elegantemente
track ir tras de; seguir
trail arrastrar; remolcar
ModifierTraducciones relacionadasOther Translations
in transit de camino
round a; abultado; alrededor; alrededor de; anular; aproximadamente; cerca de; circular; completado; en torno a; esférico; globular; mas o menos; más o menos; por; redondo; terminado; unos

Palabras relacionadas con "paso":


Sinónimos de "paso":


Wiktionary: paso

paso
noun
  1. mountain pass
  2. distance of one footstep
  3. step, as in a stair
  4. mark left by a foot
  5. narrow passage
  6. step: step
  7. step: distance covered
  8. speed
  9. fact of going past; movement from one place or state to another
  10. distance between evenly spaced objects
  11. pace
  12. space passed over by one movement of the foot in walking or running
  13. footstep
  14. manner of walking
  15. proceeding; measure; action; act
  16. narrow channel of water

Cross Translation:
FromToVia
paso ridge Joch — Senke im Gebirgsprofil, die einen Gipfel vom nächsten oder zwei Bergstöcke voneinander trennt
paso step Schritt — Längenmaß, Abstand der Füße beim Gehen
paso slope Steigung — Steilheitsgrad (allgemein) und speziell in Aufwärtsrichtung
paso step; tap Stufe — meist einzelner Teil einer Treppe, der zum Höher- oder Tiefersteigen dient, Trittfläche
paso transition; change(over) Übergang — der Vorgang des Überschreitens oder Überquerens eines Hindernisses
paso transition; change(over) Übergang — eine Vorrichtung (Brücke etc.) zum Überschreiten eines Hindernisses
paso way through; gangway; passage; aisle gangpad — een pad voor wandelaars, voetpad
paso mountain pass; gap bergpas — een lager
paso speed; pace; velocity; appearance; aspect; look; sight; view; countenance; guise; respect allurefaçon d’aller, de marcher.
paso mountain pass col — Passage dans la montagne.
paso step; pace; stride; footstep; not pas — Le mouvement que fait une personne ou un animal mettre un pied devant l’autre pour marcher.
paso passing; passage passage — Action de passer
paso passage; passageway; crossing passage — Lieu par où l’on passe

paso forma de pasar:

pasar verbo

  1. pasar (ocurrir; efectuarse; acontecer; suceder)
    to occur
    • occur verbo (occurs, occured, occuring)
  2. pasar (ocurrir; tener lugar; acontecer; acaecer; darse el caso)
    to happen; to occur; to take place; to arise
    • happen verbo (happens, happened, happening)
    • occur verbo (occurs, occured, occuring)
    • take place verbo (takes place, took place, taking place)
    • arise verbo (arises, arised, arising)
  3. pasar (expirar; transcurrir; avanzar; declinar)
    to expire; to elapse; to pass; to go by
    • expire verbo (expires, expired, expiring)
    • elapse verbo (elapses, elapsed, elapsing)
    • pass verbo (passes, passed, passing)
    • go by verbo (goes by, went by, going by)
  4. pasar (adelantar)
    to pass; to overtake; to move past; to ride past; to sail past
    • pass verbo (passes, passed, passing)
    • overtake verbo (overtakes, overtook, overtaking)
    • move past verbo (moves past, moved past, moving past)
    • ride past verbo (rides past, rode past, riding past)
    • sail past verbo (sails past, sailed past, sailing past)
  5. pasar (hacer correr la voz; comunicar; repasar; chismorrear)
    to pass on; to blab; to tell; to feed
    • pass on verbo (passes on, passed on, passing on)
    • blab verbo (blabs, blabbed, blabbing)
    • tell verbo (tells, told, telling)
    • feed verbo (feeds, fed, feeding)
  6. pasar (visitar; hacer una visita a; pasarse a ver a; )
    to pass; to visit; to come past; to seek out; to look for; to call on; to look up; to call at
    • pass verbo (passes, passed, passing)
    • visit verbo (visits, visited, visiting)
    • come past verbo (comes past, came past, coming past)
    • seek out verbo (seeks out, sought out, seeking out)
    • look for verbo (looks for, looked for, looking for)
    • call on verbo (calls on, called on, calling on)
    • look up verbo (looks up, looked up, looking up)
    • call at verbo (calls at, called at, calling at)
    to drop by
    – visit informally and spontaneously 1
    • drop by verbo (drops by, dropped by, dropping by)
      • We frequently drop by the neighbors' house for a cup of coffee1
  7. pasar (cerrar; cerrarse; cerrar de golpe; )
    to shut; to close; to draw
    • shut verbo (shuts, shut, shutting)
    • close verbo (closes, closed, closing)
    • draw verbo (draws, drew, drawing)
  8. pasar (transferir; remitir; transcribir; )
    to transfer; to deposit; to remit; to send
    • transfer verbo (transfers, transferred, transferring)
    • deposit verbo (deposits, deposited, depositing)
    • remit verbo (remits, remitted, remitting)
    • send verbo (sends, sent, sending)
  9. pasar (atravesar; cruzar)
    to move over
    • move over verbo (moves over, moved over, moving over)
  10. pasar (ocurrir; suceder)
    to happen to
    • happen to verbo (happens to, happened to, happening to)
  11. pasar (morir; perecer; fallecer; extinguirse)
    to die; to decease; to pass away; to be on one's deathbed
    • die verbo (dies, died, dying)
    • decease verbo (deceases, deceased, deceasing)
    • pass away verbo (passes away, passed away, passing away)
    • be on one's deathbed verbo (is on one's deathbed, being on one's deathbed)
  12. pasar (podrirse; gastarse)
    to decline
    • decline verbo (declines, declined, declining)
  13. pasar
    to happen
    • happen verbo (happens, happened, happening)
  14. pasar
    to swipe
    – To move your finger in one quick sweep across a fingerprint reader for authentication with a device or computer. 2
    • swipe verbo (swipes, swiped, swiping)
  15. pasar
    to swipe
    – To run a card (e.g. a credit card) through a card reader. 2
    • swipe verbo (swipes, swiped, swiping)
  16. pasar (traspasar)
    to cross
    • cross verbo (crosss, crossed, crossing)
  17. pasar (ir por encima; andar sobre)
    to go over; go across; to walk across
  18. pasar (alzarse; levantarse; hacerse; )
    to arise
    • arise verbo (arises, arised, arising)
  19. pasar (cubrir)
    to pull over
    • pull over verbo (pulls over, pulled over, pulling over)
  20. pasar (aprobar)
    to come through
    • come through verbo (comes through, came through, coming through)
  21. pasar (pasar por)
    to walk past
    • walk past verbo (walks past, walked past, walking past)

Conjugaciones de pasar:

presente
  1. paso
  2. pasas
  3. pasa
  4. pasamos
  5. pasáis
  6. pasan
imperfecto
  1. pasaba
  2. pasabas
  3. pasaba
  4. pasábamos
  5. pasabais
  6. pasaban
indefinido
  1. pasé
  2. pasaste
  3. pasó
  4. pasamos
  5. pasasteis
  6. pasaron
fut. de ind.
  1. pasaré
  2. pasarás
  3. pasará
  4. pasaremos
  5. pasaréis
  6. pasarán
condic.
  1. pasaría
  2. pasarías
  3. pasaría
  4. pasaríamos
  5. pasaríais
  6. pasarían
pres. de subj.
  1. que pase
  2. que pases
  3. que pase
  4. que pasemos
  5. que paséis
  6. que pasen
imp. de subj.
  1. que pasara
  2. que pasaras
  3. que pasara
  4. que pasáramos
  5. que pasarais
  6. que pasaran
miscelánea
  1. ¡pasa!
  2. ¡pasad!
  3. ¡no pases!
  4. ¡no paséis!
  5. pasado
  6. pasando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for pasar:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
cross crucecilla; crucecita; crucifijo; cruz; dura prueba; forma de cruz; sufrimiento; suplicio; tentación
decease deceso; fallecimiento; muerte; óbito
decline baja; decadencia; declinación; degeneración; depresión; deterioro; disminución; hundimiento; hundimiento del suelo
deposit alforza; borra; borroso; cola; cola de pegar; depósito; desperdicio; despojo; dobladillo; entrada; excedente; huella; imposiciones; imposición; imposición mínima; inversión; pago de embalaje; pago de envase; pegamento; poso; rastro; remanente; residuo; resto; retorno por envase; sedimento; sedimentos; señal; sobra; surplús; últimos restos
die gálibo; matriz; molde; morirse
draw atracción; diversión; rifa; sorteo
feed contenido sindicado; fuente; fuente RSS; fuente XML; fuente web
pass billete; billete de entrada; carnet; carnet de identidad; cartulina; documentación; documento de identidad; legitimación; pasaje; pasaje de montaña; pasaporte; pase; paso; puerto de montaña; tarjeta; tarjeta de identidad; ticket
swipe palmada
transfer cambio; cesión; despacho; envío; estación de correspondencia; expedición; permutación; transbordo; transferencia; transferencia de datos; transmisión; transporte; transporte por carretera; traslado; traspaso
visit inspección; visita
VerbTraducciones relacionadasOther Translations
arise acaecer; acontecer; alzarse; ascender; convertirse en; dar lugar a; darse el caso; efectuarse; emerger; empezar; encontrar; enseñar; erguirse; fermentar; formarse; hacerse; inclinarse hacia arriba; levantarse; mostrar; mostrarse; ocurrir; pasar; ponerse; presentarse; producirse; resucitar; sacar del agua; subir; suceder; surgir; tener lugar; volverse acontecer; acudir; alzar; alzarse; aparecer; aumentar; crecer; efectuarse; elevarse; emerger; engrandecer; enseñar; entablarse; erectar; erguirse; escalar; fermentar; inclinarse hacia arriba; levantarse; mostrarse; ocurrir; ponerse; ponerse de pie; presentarse; producirse; resucitar; sacar del agua; subir; suceder; surgir; venir hacia arriba
be on one's deathbed extinguirse; fallecer; morir; pasar; perecer
blab chismorrear; comunicar; hacer correr la voz; pasar; repasar babear; babosear; cantar; chacharear; charlar; chascar; chasquear; chismorrear; chivar; chivarse; comunicar; contar; conversar; cotillear; cotorrear; delatar; denunciar; desalivar; desbabar; desertar; desvariar; difundir; echar babas; echar una parrafada; hablar; hablar por hablar; hacer correr la voz; irse de la lengua; parlanchinear; parlar; parlotear; soltar; soplar; tirar de la manta; traicionar
call at frecuentar; hacer una visita a; ir a; ir a ver; pasar; pasar a ver; pasar por; pasarse a ver a; visitar
call on frecuentar; hacer una visita a; ir a; ir a ver; pasar; pasar a ver; pasar por; pasarse a ver a; visitar
close atacar; celebrar; cerrar; cerrar con llave; cerrar de golpe; cerrarse; concertar; concluir; cuadrar; guardar; importar; pasar; suceder cerrar; cerrar con llave; cerrar de golpe; cerrar herméticamente; cerrarse; cortar; desconectar; sellar; tapar
come past frecuentar; hacer una visita a; ir a; ir a ver; pasar; pasar a ver; pasar por; pasarse a ver a; visitar
come through aprobar; pasar
cross pasar; traspasar atravesar; contrariar; contrarrestar; cruzar; decepcionar; desilusionar; dificultar; estorbar; frustrar; hacer la contra; llevar la contraria; malograr; obstaculizar; parar
decease extinguirse; fallecer; morir; pasar; perecer
decline gastarse; pasar; podrirse abreviar; ahorrar; anular; bajar; cascar; conjugar; decaer; declinar; decrecer; denegar; deponer; desaparecer; descartar; descender; desconocer; despedir; disminuir; enviar; flectar la cabeza; hacer recortes; llevarse; menguar; negar; no aceptar; no aprobar; no dejar entrar; no funcionar; rebajar; rebatir; rebotar; rechazar; recortar; reducir; reducirse; regresar; rehusar; remover; renunciar a; repeler; robar; sacudir; subastar; suspender; vencer
deposit depositar; pagar; pasar; remitir; transcribir; transferir; transmitir arrojar; consignar; dar en depósito; deponer; depositar; depositar sobre; derribar; destinar; estacionar; ingresar; mover; pagar; pagar una entrada; poner; publicar; situar; transcribir; verter
die extinguirse; fallecer; morir; pasar; perecer abandonar; adormecerse; adormilarse; agonizar; caer; dañarse; desaparecer; distender; doblar; dormirse; dormitarse; estampillar; extinguirse; fallecer; fracturar; morir; morir en combate; morir miserablemente; morirse; mortificar; padecer hambre; perecer; quebrar; refractar; reventar; reventarse; romper; sellar
draw atacar; celebrar; cerrar; cerrar con llave; cerrar de golpe; cerrarse; concertar; concluir; cuadrar; guardar; importar; pasar; suceder acarrear; arrastrar; atraer; deber; dejar prestado; dibujar; extraer; garabatear; librar; pintar; prestar; retratar; sacar de; tomar de
drop by frecuentar; hacer una visita a; ir a; ir a ver; pasar; pasar a ver; pasar por; pasarse a ver a; visitar acercarse andando a pie; acudir; descolgarse; entrar en; invadir; ir a ver; pasar a ver; pasar por; visitar
elapse avanzar; declinar; expirar; pasar; transcurrir
expire avanzar; declinar; expirar; pasar; transcurrir abandonar; adormecerse; adormilarse; caducar; dormirse; dormitarse; expirar; fallecer; morir; morirse
feed chismorrear; comunicar; hacer correr la voz; pasar; repasar alimentar; cebar; dar de comer a; engordar; estercolar; fertilizar; nutrir; traer; transportar
go across andar sobre; ir por encima; pasar
go by avanzar; declinar; expirar; pasar; transcurrir
go over andar sobre; ir por encima; pasar
happen acaecer; acontecer; darse el caso; ocurrir; pasar; tener lugar acontecer; ocurrir; suceder
happen to ocurrir; pasar; suceder
look for frecuentar; hacer una visita a; ir a; ir a ver; pasar; pasar a ver; pasar por; pasarse a ver a; visitar buscar; buscar a; intentar encontrar
look up frecuentar; hacer una visita a; ir a; ir a ver; pasar; pasar a ver; pasar por; pasarse a ver a; visitar alzar la mirada; buscar; ir a ver; levantar la mirada; levantar los ojos; mirar hacia arriba; rastrear
move over atravesar; cruzar; pasar ceder el sitio
move past adelantar; pasar
occur acaecer; acontecer; darse el caso; efectuarse; ocurrir; pasar; suceder; tener lugar acontecer; acudir; alzarse; aparecer; efectuarse; emerger; enseñar; entablarse; erguirse; fermentar; mostrarse; ocurrir; ponerse; presentarse; producirse; resucitar; sacar del agua; subir; suceder
overtake adelantar; pasar pasar navegando; pasar por delante conduciendo
pass adelantar; avanzar; declinar; expirar; frecuentar; hacer una visita a; ir a; ir a ver; pasar; pasar a ver; pasar por; pasarse a ver a; transcurrir; visitar acontecer; alcanzar; dar; dirigirse; entregar; gastar en; hacer entrega; ir; ocurrir; ofertar; ofrecer; pasar el tiempo; presentar; presentar una petición; proporcionar; salir bien; solucionarse; suceder; tener éxito; transmitir; traspasar
pass away extinguirse; fallecer; morir; pasar; perecer abandonar; adormecerse; adormilarse; caer; desaparecer; dormirse; dormitarse; fallecer; morir; morirse; perecer
pass on chismorrear; comunicar; hacer correr la voz; pasar; repasar entregar a la persona siguiente; hacer circular; hacer pasar; pasar al otra persona
pull over cubrir; pasar
remit depositar; pagar; pasar; remitir; transcribir; transferir; transmitir dar; depositar; enviar; hacer efectivo; ingresar; mandar; mandar a; pagar; proporcionar; transcribir
ride past adelantar; pasar
sail past adelantar; pasar pasar navegando; pasar por delante conduciendo
seek out frecuentar; hacer una visita a; ir a; ir a ver; pasar; pasar a ver; pasar por; pasarse a ver a; visitar
send depositar; pagar; pasar; remitir; transcribir; transferir; transmitir apartar; deponer; despedir; destituir; echar; echar al correo; emitir; entregar; entregar a domicilio; enviar; excarcelar; expedir; expulsar; llevar; mandar; mandar a; rechazar; remitir; repartir; repartir a domicilio; retransmitir; soltar; suministrar; traer
shut atacar; celebrar; cerrar; cerrar con llave; cerrar de golpe; cerrarse; concertar; concluir; cuadrar; guardar; importar; pasar; suceder cerrar; cerrar con llave; cerrar de golpe; cerrar herméticamente; cerrarse; sellar; tapar
swipe pasar arrebatar; birlar; coger; hurtar; hurtqr; llevarse con el pico; mangar; mangar a; robar
take place acaecer; acontecer; darse el caso; ocurrir; pasar; tener lugar acontecer; ocurrir; suceder
tell chismorrear; comunicar; hacer correr la voz; pasar; repasar advertir; apuntar; comunicar; contar; conversar; dar informes; delatar; difundir; exponer; hablar; hacer correr la voz; hacer saber; indicar; informar; narrar; parlanchinear; parlar; parlotear; soplar
transfer depositar; pagar; pasar; remitir; transcribir; transferir; transmitir cambiar de lugar; cambiar de sitio; cambiar la fecha; desplazar; entregar; mover; transferir; transponer; trasladar; trasvasar
visit frecuentar; hacer una visita a; ir a; ir a ver; pasar; pasar a ver; pasar por; pasarse a ver a; visitar afligir; atormentar; castigar; encontrarse; fastidiar; gastar bromas; ir a ver; juntarse; molestar; pasar a ver; pasar por; quedarse; reunirse; verse; visitar
walk across andar sobre; ir por encima; pasar
walk past pasar; pasar por
AdjectiveTraducciones relacionadasOther Translations
cross airado; como un bufón; disgustado; enfadado
shut además; ancho; cercano; cerrado; cerrado con llave; corpulento; denso; encima; espeso; estancado; estar cerrado; gordo; grueso; hinchado
AdverbTraducciones relacionadasOther Translations
close cerca; cerca de; cercano; en las proximidades de; junto a
OtherTraducciones relacionadasOther Translations
die dado
ModifierTraducciones relacionadasOther Translations
close a bocajarro; a sotavento; apagado; apenas; astuto; encariñado; enrarecido; equilibrado; fino; horizontal; igual; monótono; pasajero; perecedero; por poco; rozando; suave; tajantemente; transitorio

Sinónimos de "pasar":


Wiktionary: pasar

pasar
verb
  1. gaming
  2. to occur
  3. to give, pass or transmit with the hand
  4. exceed an unstated limit
  5. impression
  6. happen
  7. poker: withdraw from betting
  8. go from one side of something to the other
  9. to hand down; to transmit
  10. move or be moved from one place to another
  11. change from one state to another
  12. move beyond the range of the senses or of knowledge
  13. go from one person to another
  14. advance through all the steps or stages necessary to validity or effectiveness
  15. go through any inspection or test successfully
  16. to be tolerated
  17. to continue
  18. go through the intestines
  19. go by, over, etc
  20. to hand over
  21. to convey or communicate
  22. To pass down
  23. -
  24. to consume, to use up
  25. smartcard
  26. to pass

Cross Translation:
FromToVia
pasar happen voorvallen — (ergatief) bij verrassing of ongeluk gebeuren
pasar expire verstrijken — het verlopen van een tijdslimiet
pasar pass passeren — voorbijgaan, voorbijsteken, inhalen
pasar come over; come round langskomen — langsgaan, op bezoek komen
pasar give geven — overdragen van het bezit van iets aan iemand anders
pasar happen; occur gebeuren — plaatshebben, werkelijkheid worden
pasar happen; occur geschehen — (intransitiv) sich ereignen; zutragen
pasar skip; pass passenKarten- und Würfelspiel: darauf verzichten, etwas zu tun, anzusagen oder zu setzen, wenn man dazu an der Reihe ist
pasar hand reichen — (transitiv) gehoben: jemandem etwas geben
pasar travel reisen — sich von einem Ort zum nächsten bewegen
pasar pass; spend; time; holiday; vacation; aestivate; summer verbringenbesonders mit Angaben von Zeit und Zeiträumen (Jugend, Alter, Leben, Ferien, Wochenende, usw.): eine Zeitdauer verstreichen lassen
pasar elapse; pass by verstreichenZeit vergehen
pasar pass; drive past vorüberfahren — ohne anhalten etwas mit einem Fahrzeug seitlich passieren
pasar pass; go passer — Aller d’un lieu à un autre (Sens général)

paso forma de pasarse:

pasarse verbo

  1. pasarse
  2. pasarse (desertar; salir; eludir; )
    to defect; to desert
    • defect verbo (defects, defected, defecting)
    • desert verbo (deserts, deserted, deserting)

Conjugaciones de pasarse:

presente
  1. me paso
  2. te pasas
  3. se pasa
  4. nos pasamos
  5. os pasáis
  6. se pasan
imperfecto
  1. me pasaba
  2. te pasabas
  3. se pasaba
  4. nos pasábamos
  5. os pasabais
  6. se pasaban
indefinido
  1. me pasé
  2. te pasaste
  3. se pasó
  4. nos pasamos
  5. os pasasteis
  6. se pasaron
fut. de ind.
  1. me pasaré
  2. te pasarás
  3. se pasará
  4. nos pasaremos
  5. os pasaréis
  6. se pasarán
condic.
  1. me pasaría
  2. te pasarías
  3. se pasaría
  4. nos pasaríamos
  5. os pasaríais
  6. se pasarían
pres. de subj.
  1. que me pase
  2. que te pases
  3. que se pase
  4. que nos pasemos
  5. que os paséis
  6. que se pasen
imp. de subj.
  1. que me pasara
  2. que te pasaras
  3. que se pasara
  4. que nos pasáramos
  5. que os pasarais
  6. que se pasaran
miscelánea
  1. ¡pásate!
  2. ¡pasaos!
  3. ¡no te pases!
  4. ¡no os paséis!
  5. pasado
  6. pasándose
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for pasarse:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
defect chivo; defecto; deficiencia; desacierto; equivocación; error; fallo; falta; fracaso; imperfección
desert desierto; páramo
VerbTraducciones relacionadasOther Translations
defect desertar; destacarse; eludir; hundirse; largarse; pasar desapercibido; pasarse; salir
desert desertar; destacarse; eludir; hundirse; largarse; pasar desapercibido; pasarse; salir abandonar; coger las de Villadiego; dejar; dejar plantado a alguien; desertar; despedirse a la francesa; escaparse; evadirse; fugarse; huir; huirse; irse; irse pitando; largarse; marcharse; salir; tomar las de Villadiego
keep shooting pasarse

Sinónimos de "pasarse":


Wiktionary: pasarse

pasarse
verb
  1. to abandon; to change one's loyalty

Cross Translation:
FromToVia
pasarse come over; come round langskomen — langsgaan, op bezoek komen

Traducciones relacionadas de paso