Español

Traducciones detalladas de pretexto de español a francés

pretexto:

pretexto [el ~] sustantivo

  1. el pretexto (subterfugio)
    le subterfuge; le faux-fuyant
  2. el pretexto (apariencia; fachada)
    l'apparence; la mascarade; le masque; la façade; le déguisement; la couverture; le pignon; la devanture; le travestissement; le manteau; le camouflage; le changement d'habits
  3. el pretexto (excusa)
    le prétexte; le subterfuge; le faux-fuyant
  4. el pretexto (celeridad; tiempo; ritmo; )
    la vitesse; la vitesse de conduite; le train; l'allure
  5. el pretexto (subterfugio; fachada; brillo; )
    la simulation

pretexto [la ~] sustantivo

  1. la pretexto (capa)
    le couvert; le prétexte; la voile; le manteaux

Translation Matrix for pretexto:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
allure celeridad; embarcación; incidente; marcha; navegación; pretexto; prisa; prontitud; rapidez; ritmo; tempo; tiempo; velocidad; velocidad de marcha a todo correr; actitud afectada; afán; agilidad; aire; aires; apresuramiento; aspecto; cara; celeridad; celo; comportamiento; esmero; estilo; expresión; figura; fluidez; humos; ligereza; manera de andar; marcha; paso; pose; postura; premura; prisa; prontitud; rapidez; ritmo; semblante; soltura; traza; velocidad; vivacidad; ínfulas
apparence apariencia; fachada; pretexto actitud afectada; aire; aires; aparición; apariencia; aspecto; cara; comportamiento; estilo; expresión; exterior; fachada; farsa; fase; figura; humos; ilusión; máscara; pose; postura; pretensión; semblante; tamaño; traza; ínfulas
camouflage apariencia; fachada; pretexto camuflaje; disimulación; encubrimiento; ocultación; ocultamiento
changement d'habits apariencia; fachada; pretexto
couvert capa; pretexto cubierto; cubiertos; sobre; utensilios de mesa
couverture apariencia; fachada; pretexto abrigo contra; bráctea; capa; capilla; capota; capucha; cimborrio; cobertizo; cobertura; cofia; colcha; cubierta; cubrecama; cúpula; encuadernación; funda; guarda; lona; manta; marquesina; protección; quepis; recubrimiento; seguridad; sobre; techo; techumbre; tejado
devanture apariencia; fachada; pretexto escaparate; fachada; fachada de tienda; frente; frontis; frontispicio; luna; parte de delante; parte delantera; pechera; vitrina
déguisement apariencia; fachada; pretexto antifaz; camuflaje; careta; disfraz; disimulación; disimulo; encubrimiento; imitación; máscara; ocultación; ocultamiento
faux-fuyant excusa; pretexto; subterfugio intrigas; maquinaciones; mentiras; pretextos; subterfugios
façade apariencia; fachada; pretexto apariencia; cara; delantera; fachada; farsa; frente; frontis; frontispicio; pared de la fachada; parte de delante; parte delantera; pechera
manteau apariencia; fachada; pretexto abrigo; americana; anorak; capa; casaca; cazadora; chaqueta; chaquetón; parka; rebeca; traje sastre
manteaux capa; pretexto
mascarade apariencia; fachada; pretexto farsa
masque apariencia; fachada; pretexto antifaz; careta; larva; mascarilla; máscara; patrón
pignon apariencia; fachada; pretexto aguilón; consejo de la corona; fachada; frente; frontis; frontispicio; parte de delante; parte delantera; pechera; piñón de cadena; rueda de cabrestante; rueda dentada; tribunal real
prétexte capa; excusa; pretexto maña; treta; truco
simulation apariencia; brillo; fachada; farsa; pretexto; resplandor; simulación; subterfugio apariencia; fachada; farsa; simulación
subterfuge excusa; pretexto; subterfugio ardid; astucia
train celeridad; embarcación; incidente; marcha; navegación; pretexto; prisa; prontitud; rapidez; ritmo; tempo; tiempo; velocidad; velocidad de marcha acción; celeridad; cort reál; corte; curso; desarollo; ferrocarril; marcha; prisa; prontitud; rapidez; rebosamiento; ritmo; serie; séquito; tiempo; transcurso; tren; tren de barcas; urgencia; velocidad; velocidad de marcha
travestissement apariencia; fachada; pretexto antifaz; careta; disfraz; imitación; máscara
vitesse celeridad; embarcación; incidente; marcha; navegación; pretexto; prisa; prontitud; rapidez; ritmo; tempo; tiempo; velocidad; velocidad de marcha a todo correr; acción; afán; agilidad; apresuramiento; caja de cambios; celeridad; celo; esmero; fluidez; ligereza; marcha; premura; prisa; prontitud; rapidez; rebosamiento; ritmo; soltura; tiempo; urgencia; velocidad; velocidad de marcha; velocidad de vuelo; vivacidad
vitesse de conduite celeridad; embarcación; incidente; marcha; navegación; pretexto; prisa; prontitud; rapidez; ritmo; tempo; tiempo; velocidad; velocidad de marcha acción; celeridad; marcha; prisa; prontitud; rapidez; rebosamiento; ritmo; tiempo; urgencia; velocidad; velocidad de marcha
voile capa; pretexto aparejo; aparejos de vela; barniz; bruma; calina; crespón negro; navegación a vela; neblina; nebulosidad; niebla; santidad; vaho; velo
ModifierTraducciones relacionadasOther Translations
couvert asegurado; completamente edificado; cubierto; decepcionado; desconcertado; disfrazado; disimulado; encapotado; estar presente escondidamente; nublado; nuboso; oculto; tapado; velado

Palabras relacionadas con "pretexto":


Sinónimos de "pretexto":


Wiktionary: pretexto

pretexto
noun
  1. Cause simulée, supposée.

Cross Translation:
FromToVia
pretexto prétexte Vorwand — vorgeschobene, erfundene Begründung für eine Handlung

pretextar:

pretextar verbo

  1. pretextar (desplazar hacia delante; fingir; aparentar; hacer deslizar el parabrisas)
    ramper devant; prétendre; feindre; prétexter
    • prétendre verbo (prétends, prétend, prétendons, prétendez, )
    • feindre verbo (feins, feint, feignons, feignez, )
    • prétexter verbo (prétexte, prétextes, prétextons, prétextez, )
  2. pretextar (pretender; fingir; simular)
    prétendre; déclarer; argumenter; témoigner; avancer; certifier; soutenir; attester; prétexter; feindre; faire semblant; simuler; porter témoignage
    • prétendre verbo (prétends, prétend, prétendons, prétendez, )
    • déclarer verbo (déclare, déclares, déclarons, déclarez, )
    • argumenter verbo (argumente, argumentes, argumentons, argumentez, )
    • témoigner verbo (témoigne, témoignes, témoignons, témoignez, )
    • avancer verbo (avance, avances, avançons, avancez, )
    • certifier verbo (certifie, certifies, certifions, certifiez, )
    • soutenir verbo (soutiens, soutient, soutenons, soutenez, )
    • attester verbo (atteste, attestes, attestons, attestez, )
    • prétexter verbo (prétexte, prétextes, prétextons, prétextez, )
    • feindre verbo (feins, feint, feignons, feignez, )
    • simuler verbo (simule, simules, simulons, simulez, )

Conjugaciones de pretextar:

presente
  1. pretexto
  2. pretextas
  3. pretexta
  4. pretextamos
  5. pretextáis
  6. pretextan
imperfecto
  1. pretextaba
  2. pretextabas
  3. pretextaba
  4. pretextábamos
  5. pretextabais
  6. pretextaban
indefinido
  1. pretexté
  2. pretextaste
  3. pretextó
  4. pretextamos
  5. pretextasteis
  6. pretextaron
fut. de ind.
  1. pretextaré
  2. pretextarás
  3. pretextará
  4. pretextaremos
  5. pretextaréis
  6. pretextarán
condic.
  1. pretextaría
  2. pretextarías
  3. pretextaría
  4. pretextaríamos
  5. pretextaríais
  6. pretextarían
pres. de subj.
  1. que pretexte
  2. que pretextes
  3. que pretexte
  4. que pretextemos
  5. que pretextéis
  6. que pretexten
imp. de subj.
  1. que pretextara
  2. que pretextaras
  3. que pretextara
  4. que pretextáramos
  5. que pretextarais
  6. que pretextaran
miscelánea
  1. ¡pretexta!
  2. ¡pretextad!
  3. ¡no pretextes!
  4. ¡no pretextéis!
  5. pretextado
  6. pretextando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for pretextar:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
avancer avanzar sobre; marchar sobre
soutenir discìpulo de; partidario de; seguidor de
VerbTraducciones relacionadasOther Translations
argumenter fingir; pretender; pretextar; simular altercar; argumentar; argüir; contradecir; debatir; discutir; disputar; hacer una manifestación; manifestarse; pelear; rebatir; regañar; replicar
attester fingir; pretender; pretextar; simular comprobar; demostrar; evidenciar; expresar; manifestar; mostrar; testimoniar
avancer fingir; pretender; pretextar; simular abordar; abrir; acelerar el paso; adelantar; adelantar el trabajo; adelantarse; andar; anticipar; apagar; aportar dinero; argumentar; arriar; ascender; aumentar; avanzar; avanzar sobre; caracterizar; continuar; continuar con una; correr; decir; dejar prolongar; desembrollar; desenmarañar; desentrañar; deshilarse; desplazar; desplazar hacia delante; dictar; empujar; escoger; estibar; expresar; hablar; hacer adelantos; hacer avanzar; hacer mejor; hacer progresos; hacer una manifestación; hacer una propuesta; impulsar; inaugurar; ir; lanzar; manifestarse; mejorar; mejorar su posición; mover; mover adelante; parlar; pasar por; plantear; postular; presentarse; procesar; progresar; pronunciarse; proponer; propulsar; proseguir; salir adelante; seguir; ser rentable; subir; sugerir; trabar conversación
certifier fingir; pretender; pretextar; simular acreditar; avalar; garantizar; testimoniar
déclarer fingir; pretender; pretextar; simular abandonar; anotar; anunciar; avisar; comentar sobre; declarar; despachar en la aduana; expresar; imponer; informar; informar de; inscribirse en; manifestar; mostrar; notificar; rendir informe; reportar; testimoniar
faire semblant fingir; pretender; pretextar; simular fingir; inventar; pretender; simular
feindre aparentar; desplazar hacia delante; fingir; hacer deslizar el parabrisas; pretender; pretextar; simular actuar; engatusar; fingir; hacer teatro; interpretar; interpretar un papel teatral; inventar; jugar; poner en escena; pretender; simular
porter témoignage fingir; pretender; pretextar; simular testimoniar
prétendre aparentar; desplazar hacia delante; fingir; hacer deslizar el parabrisas; pretender; pretextar; simular engatusar; fingir; inventar; pretender; simular
prétexter aparentar; desplazar hacia delante; fingir; hacer deslizar el parabrisas; pretender; pretextar; simular engatusar; fingir; inventar; pretender; simular
ramper devant aparentar; desplazar hacia delante; fingir; hacer deslizar el parabrisas; pretextar
simuler fingir; pretender; pretextar; simular actuar; fingir; hacer teatro; interpretar; interpretar un papel teatral; inventar; jugar; poner en escena; pretender; simular
soutenir fingir; pretender; pretextar; simular abogar por; aguantar; apoyar; aprobar; apuntalar; cesar; comerse; confortar; consolar; consumir; cooperar; corroer; corroerse; defender; dejar; desaparecer; descomponerse; detener; digerir; digerirse; estar a favor de; estar de acuerdo; experimentar; gastar; hacer respetar; hundirse; levantar; padecer; pasar por; poner puntales; ponerse; propugnar; pudrirse; resistir; salir con bien; salir con bien de; seguir viviendo; soportar; sostener; sucumbir; sufrir; sujetar; tolerar
témoigner fingir; pretender; pretextar; simular expresar; manifestar; mostrar; testimoniar