Español

Traducciones detalladas de pico de español a francés

pico:

pico [el ~] sustantivo

  1. el pico (boca; bocaza)
    la bouche
  2. el pico (cumbre; hora punta; punto más alto)
    le sommet; la pointe; le pic; le point culminant; la cime
  3. el pico (punto más alto; cumbre)
    la cime; le sommet; le point culminant
  4. el pico (súmmum; clímax; colmo; )
    le sommet; le summum; le comble
  5. el pico (tope; cumbre; punto más alto)
    le sommet; la pointe; le point culminant; la cime
  6. el pico (bocaza; mandíbulas; boca)
    la gueule; le museau; le bec
  7. el pico
    le bec verseur; le bec
  8. el pico
    le bec; le bec d'oiseau
  9. el pico (bocaza; boca)
    le bec; le museau; la gueule; le groin
  10. el pico (bocaza; boca)
    la gueule; le bec; le museau; le clapet
  11. el pico (boca de un pájaro)
    le becs
    • becs [le ~] sustantivo
  12. el pico (cumbre; punto más alto)
    le sommet; la pointe; le sommet d'une montagne

Translation Matrix for pico:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
bec boca; bocaza; mandíbulas; pico
bec d'oiseau pico
bec verseur pico pitorro
becs boca de un pájaro; pico bocas de animales; picos
bouche boca; bocaza; pico
cime cumbre; hora punta; pico; punto más alto; tope apogeo; caballete; caballete de un tejado; cima; copa de un árbol; coronilla; cumbre; cúspide; lado superior; mollera; punta; topes
clapet boca; bocaza; pico escape; válvula de cierre
comble apogeo; cenit; clímax; colmo; culminación; cumbre; cúspide; momento culminante; pico; pináculo; punto culminante; punto álgido; súmmum; ápice alfarda; apogeo; cabrio; cenit; clímax; colmo; culminación; momento culminante; par de techo; pináculo; punta; punto culminante; punto álgido; silla; súmmum; viga
groin boca; bocaza; pico hocico del cerdo
gueule boca; bocaza; mandíbulas; pico cara fea; jeta; lepra; paliza
museau boca; bocaza; mandíbulas; pico hocico de perro; morro
pic cumbre; hora punta; pico; punto más alto destral; hacha destral; piqueta; pájaro carpintero
point culminant cumbre; hora punta; pico; punto más alto; tope apogeo; cambio; cenit; clímax; colmo; culminación; giro; momento crucial; momento culminante; pináculo; punta; punto culminante; punto álgido; súmmum; vuelta
pointe cumbre; hora punta; pico; punto más alto; tope alfiler; buril; cima; clave; clavo de alambre; clímax; colmo; cresta; culminación; dirección de inclinación del pelo; mancha; momento culminante; pináculo; protuberancia; pulla solapada; punta; punto culminante; punto álgido; punzón; reticencia; saliente; salpicadura; súmmum
sommet apogeo; cenit; clímax; colmo; culminación; cumbre; cúspide; hora punta; momento culminante; pico; pináculo; punto culminante; punto más alto; punto álgido; súmmum; tope; ápice apogeo; caballete; caballete de un tejado; cenit; cima; clímax; colmo; copa de un árbol; coronilla; culminación; cumbre; cúspide; lado superior; mollera; momento culminante; pináculo; punta; punto culminante; punto álgido; súmmum; topes; vértice
sommet d'une montagne cumbre; pico; punto más alto
summum apogeo; cenit; clímax; colmo; culminación; cumbre; cúspide; momento culminante; pico; pináculo; punto culminante; punto álgido; súmmum; ápice apogeo; cenit; clímax; colmo; culminación
ModifierTraducciones relacionadasOther Translations
comble a tope; abarrotado; acolchado; atestado; atiborrado; cargado; colmado; completo; de bote en bote; empastado; en abundancia; hasta los topes; lleno; lleno hasta el borde; lleno hasta los topes; mucho; muy lleno; más que suficiente; pleno; rebosante; repleto

Palabras relacionadas con "pico":


Sinónimos de "pico":


Wiktionary: pico

pico
noun
  1. Partie qui tient lieu de bouche aux oiseaux
  2. ornithol|nocat oiseau grimpeur se nourrissant de larves qu’il va chercher dans l’écorce en la frapper par des coups de bec répétés et creusant son nid dans un tronc d'arbre.

Cross Translation:
FromToVia
pico bec beak — structure projecting from a bird's face
pico bec bill — bird's beak
pico teub; bite; bitte dick — colloquial: penis
pico pioche pick — pickaxe
pico pioche pickaxe — heavy iron tool
pico siphon; bec verseur spout — a tube through which liquid is poured or discharged
pico sommet summit — peak, top of mountain
pico bec snavel — een bek van een vogel
pico pioche pikhouweel — hakwerktuig met steel, voorzien van een punt aan de ene zijde en een beitelachtige voorziening aan de andere zijde
pico houe HackeSchweiz, Deutschland ohne Südosten: Gartengerät zum Auflockern der Erde
pico pioche; pic PickelHandwerk: Werkzeug zum Lösen von Boden oder Gestein
pico pic Pik — Berggipfel, Bergspitze (in aus anderen Sprachen entlehnen Toponymen)
pico bec SchnabelZoologie: das Mundwerkzeug bestimmter Tiere
pico bite; queue Schwanzumgangssprachlich, derb: Penis

épico:


Sinónimos de "épico":


Wiktionary: épico

épico
adjective
  1. Relatif à une épopée.

Cross Translation:
FromToVia
épico épique episch — van de aard van de epiek (verhalend dichten), tot de epiek behorend
épico épique epischbildungssprachlich: erzählend, erzählerisch, berichtend
épico épique epischPoetik (Dichtungstheorie), steigerungslos: zum Epos gehörend, nach Art des Epos, die Epik betreffend

picar:

picar verbo

  1. picar (comer con gusto; comer; saborear; )
    manger; bouffer; consommer
    • manger verbo (mange, manges, mangeons, mangez, )
    • bouffer verbo (bouffe, bouffes, bouffons, bouffez, )
    • consommer verbo (consomme, consommes, consommons, consommez, )
  2. picar
    piquer
    • piquer verbo (pique, piques, piquons, piquez, )
  3. picar (cortar; dar un navajazo; pinchar)
    couper; entamer; cisailler; mordre; tailler
    • couper verbo (coupe, coupes, coupons, coupez, )
    • entamer verbo (entame, entames, entamons, entamez, )
    • cisailler verbo (cisaille, cisailles, cisaillons, cisaillez, )
    • mordre verbo (mords, mord, mordons, mordez, )
    • tailler verbo (taille, tailles, taillons, taillez, )
  4. picar (provocar; desafiar; incitar; )
    susciter; inciter à; provoquer
    • susciter verbo (suscite, suscites, suscitons, suscitez, )
    • inciter à verbo
    • provoquer verbo (provoque, provoques, provoquons, provoquez, )
  5. picar (perforar)
    percer; crever; transpercer; faire passer; perforer
    • percer verbo (perce, perces, perçons, percez, )
    • crever verbo (crève, crèves, crevons, crevez, )
    • transpercer verbo (transperce, transperces, transperçons, transpercez, )
    • faire passer verbo
    • perforer verbo (perfore, perfores, perforons, perforez, )
  6. picar (cosquillear; dar picazón; hacer cosquillas; hormiguear)
    chatouiller
    • chatouiller verbo (chatouille, chatouilles, chatouillons, chatouillez, )
  7. picar (mangar; coger; pegar; )
    mendigoter; piquer; piller; faucher; mendier; rafler; escroquer; choper; extorquer; chiper; subtiliser
    • mendigoter verbo (mendigote, mendigotes, mendigotons, mendigotez, )
    • piquer verbo (pique, piques, piquons, piquez, )
    • piller verbo (pille, pilles, pillons, pillez, )
    • faucher verbo (fauche, fauches, fauchons, fauchez, )
    • mendier verbo (mendie, mendies, mendions, mendiez, )
    • rafler verbo (rafle, rafles, raflons, raflez, )
    • escroquer verbo (escroque, escroques, escroquons, escroquez, )
    • choper verbo (chope, chopes, chopons, chopez, )
    • extorquer verbo (extorque, extorques, extorquons, extorquez, )
    • chiper verbo (chipe, chipes, chipons, chipez, )
    • subtiliser verbo (subtilise, subtilises, subtilisons, subtilisez, )
  8. picar (cortar arboles; recortar; peinarse; )
    abattre; abattre des arbres
    • abattre verbo (abbats, abbat, abbattons, abbattez, )
  9. picar (hacer una incisión; entallar; hacer un corte en madera)
    encocher; entailler; scarifier; faire une encoche; tailler; graver; inciser; rainurer; rainer
    • encocher verbo (encoche, encoches, encochons, encochez, )
    • entailler verbo (entaille, entailles, entaillons, entaillez, )
    • scarifier verbo (scarifie, scarifies, scarifions, scarifiez, )
    • tailler verbo (taille, tailles, taillons, taillez, )
    • graver verbo (grave, graves, gravons, gravez, )
    • inciser verbo (incise, incises, incisons, incisez, )
    • rainurer verbo (rainure, rainures, rainurons, rainurez, )
    • rainer verbo (raine, raines, rainons, rainez, )
  10. picar (pinchar)
    mordre; piquer
    • mordre verbo (mords, mord, mordons, mordez, )
    • piquer verbo (pique, piques, piquons, piquez, )
  11. picar (corroer; atracarse; comerse)
    ronger; corroder
    • ronger verbo (ronge, ronges, rongeons, rongez, )
    • corroder verbo (corrode, corrodes, corrodons, corrodez, )
  12. picar (dentellar; escoplear; hacer muescas en)
    encocher; entailler
    • encocher verbo (encoche, encoches, encochons, encochez, )
    • entailler verbo (entaille, entailles, entaillons, entaillez, )
  13. picar (escodar; descafilar)
    ravaler; enlever au marteau
    • ravaler verbo (ravale, ravales, ravalons, ravalez, )
  14. picar (morder)

Conjugaciones de picar:

presente
  1. pico
  2. picas
  3. pica
  4. picamos
  5. picáis
  6. pican
imperfecto
  1. picaba
  2. picabas
  3. picaba
  4. picábamos
  5. picabais
  6. picaban
indefinido
  1. piqué
  2. picaste
  3. picó
  4. picamos
  5. picasteis
  6. picaron
fut. de ind.
  1. picaré
  2. picarás
  3. picará
  4. picaremos
  5. picaréis
  6. picarán
condic.
  1. picaría
  2. picarías
  3. picaría
  4. picaríamos
  5. picaríais
  6. picarían
pres. de subj.
  1. que pique
  2. que piques
  3. que pique
  4. que piquemos
  5. que piquéis
  6. que piquen
imp. de subj.
  1. que picara
  2. que picaras
  3. que picara
  4. que picáramos
  5. que picarais
  6. que picaran
miscelánea
  1. ¡pica!
  2. ¡picad!
  3. ¡no piques!
  4. ¡no piquéis!
  5. picado
  6. picando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

picar [el ~] sustantivo

  1. el picar (morder)
    l'action de mordre dans; la morsure; l'happement; le coup de dent

Translation Matrix for picar:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
action de mordre dans morder; picar
bouffer mordisquear
coup de dent morder; picar bocado; tapa; tentempié
happement morder; picar
morsure morder; picar dentellada; escoplo; mordedura; morder; mordida; mordisco; picadura
tailler dar un sablazo
VerbTraducciones relacionadasOther Translations
abattre cortar arboles; dar golpes; dar hachazos; derribar; peinarse; picar; recortar; tajar; talar abatir; arrancar; arriar; asesinar; bajar en picado; cortar; dar muerte a; dejar atrás; demoler; deprimir; derribar; derribar de un golpe; desembarcar; desguazar; disparar a; doblar; echar abajo; efectuar; ejecutar; exterminar; fracturar; hacer pedazos; hacer sentencia de muerte; interrumpir; liquidar a una persona; matar; matar a tiros; matar de un tiro; menoscabar; pegar un tiro; poner fin a una; poner término a una; quebrar; realizar; rematar; rezagarse; romper; romper en pedazos; sacrificar; ser abatido por el viento; ser derribado por el viento; someter a ejecución forzosa; talar; terminar; tirar a; tirar abajo; tumbar; tumbar de un golpe
abattre des arbres cortar arboles; dar golpes; dar hachazos; derribar; peinarse; picar; recortar; tajar; talar
bouffer comer; comer con gusto; desincrustar; desplegar; disfrutar comiendo; mandarse un ...; morfar; picar; saborear almorzar; aprovechar; atiborrarse; cenar; comer; comer con glotonería; comer con gusto; comerse; consumir; deleitarse; destrozar; devorar; disfrutar; embuchar; engullir; explotar; golosinear; gozar; hartarse; hincharse; inflarse; llenarse de comida; manducar; mascar; mordisquear; morfar; roer; tomar combustible; volar
chatouiller cosquillear; dar picazón; hacer cosquillas; hormiguear; picar abrazar; hacer cariño; regalonear; tumbar suavemente
chiper arrancar; coger; escamotear; hurtar; mangar; pegar; picar; piratear; pulir; robar arrebatar; birlar; coger; comer golosinas; golosinar; golosinear; hurtar; hurtqr; llevarse con el pico; mangar; mangar a; robar
choper arrancar; coger; escamotear; hurtar; mangar; pegar; picar; piratear; pulir; robar atrapar; cautivar; cazar; coger; coger preso; coger prisionero; comprender; depositar; detener; detengo; encadenar; encarcelar; engastar; entender; fascinar; fijar; hurtqr; inmovilizar; montar; pillar; poner las esposas; prender; recoger; robar; sorprender; tomar; trabar
cisailler cortar; dar un navajazo; picar; pinchar cortar; partir; surcar
consommer comer; comer con gusto; desincrustar; desplegar; disfrutar comiendo; mandarse un ...; morfar; picar; saborear agotar; aprovechar; atiborrarse; atracarse; carcomer; cenar; comer; comerlo todo; comerse; consumir; dar de comer a; derrochar; descomponerse; desgastar; despilfarrar; devorar; digerir; digerirse; disfrutar; ejecutar; estar a la mesa; gastar; mordisquear; roer; tener puesto; tomar
corroder atracarse; comerse; corroer; picar
couper cortar; dar un navajazo; picar; pinchar acabar; acabar con una; acabar de; aclarar; afeitar; aflojar; arrancar; atravesar; aventajar; completar; concluir; cortar; cortar a medida; cortar en pedazos; cortarse; cruzar; dar fin a; dar fin a una; debilitar; decidir; decidirse a; deforestar; demoler; derribar; desconectar; desenchufar; desenganchar; desguazar; deshacer; desmontar; despedazar; desvincular; detenerse; diezmar; diluir; dividir; divorciarse; eclipsar; efectuar; encontrarse en la recta final; entallar; entresacar; escindir; esquilar; exceder; expirar; extinguirse; finalizar; fisionar; grabar en madera; hacer pedazos; hacer una incisión; hender; hendir; hendirse; llegar; llegar al fin; parar; partir; perfilar; podar; poner fin a; poner fin a una; poner término a; poner término a una; punzar; quitar; rajar; realizar; recortar; resecar; romper; saquar con cuchillo; separar; separar cortando; separarse; sobrepasar; sobreponerse a; sobrepujar; surcar; tallar; terminar; triunfar; triunfar con naipes; ultimar; vencer
crever perforar; picar abandonar; adormecerse; adormilarse; agrietarse; caer; cuartease; desaparecer; dormirse; dormitarse; estallar; explosionar; explotar; fallecer; morir; morir miserablemente; morirse; perecer; reventar; reventarse; ¡que te revientes!; ¡vete a la mierda!
encocher dentellar; entallar; escoplear; hacer muescas en; hacer un corte en madera; hacer una incisión; picar cortar; hacer un corte; hacer una incisión
enlever au marteau descafilar; escodar; picar
entailler dentellar; entallar; escoplear; hacer muescas en; hacer un corte en madera; hacer una incisión; picar acometer; arremeter; cortar; derribar; embestir; entallar; grabar en madera; hacer un corte; hacer una incisión; romper; tallar
entamer cortar; dar un navajazo; picar; pinchar abordar; abrir; aceptar; activarse; arrancar; aumentar; calzar; colocar; comenzar; despegar; empezar; emprender; entrar en; inaugurar; iniciar; instalar; lanzar; marcharse; montar; plantear; poner en marcha; poner sobre el tapete; ponerse en marcha; ponerse en movimiento; postular; proponer; recibir; sugerir; trabar conversación
escroquer arrancar; coger; escamotear; hurtar; mangar; pegar; picar; piratear; pulir; robar abrir; acorralar; acotar; agarrar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; burlarse; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar el pego; dar salida; dar un sablazo; definir; defraudar; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; dársela; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; engañar; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer trampa; hacer trampas; hacer una mala jugada; joder; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; pegarse; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; sacar; socaliñar; timar; tomar el pelo; trapacear
extorquer arrancar; coger; escamotear; hurtar; mangar; pegar; picar; piratear; pulir; robar arrancar; chantajear; extorcionar; hacer chantaje
faire passer perforar; picar arrastrar; cruzar en barco; dejar pasar; entregar a la persona siguiente; pasar al otra persona; pasar en barco
faire une encoche entallar; hacer un corte en madera; hacer una incisión; picar
faucher arrancar; coger; escamotear; hurtar; mangar; pegar; picar; piratear; pulir; robar acomodar; birlar; coger; dallar; hurtqr; mangar; robar; tumbar
graver entallar; hacer un corte en madera; hacer una incisión; picar burilar; cortar; desplegar; entallar; grabar; grabar al aguafuerte; hacer un corte; hacer una incisión; hender; imprimir; inscribir; rezumar
graver à l'eau forte morder; picar grabar; grabar al aguafuerte
inciser entallar; hacer un corte en madera; hacer una incisión; picar cortar; entallar; grabar; hacer un corte; hacer una incisión; hender
inciter à afrontar; animar; atormentar; causar; chancear; dar motivo para; desafiar; encrespar; escarabajear; estimular; hostigar; importunar; incitar; instigar; jorobar; picar; pinchar; provocar; soliviantar; suscitar acentuar; acuciar; afilar; aguijonear; alentar; amotinar; animar; apoyar; apresurar; apuntalar; arreciar; atizar; atosigar; avivar; azuzar; caldear; calzar; causar; desafiar; empujar; encender; engendrar; engordar; enredar; entornar; escarbar; espolear; estimular; excitar; fomentar; hacer subir; hurgar; impulsar a; incentivar; incitar; incitar a; instigar; levantar; motivar; ocasionar; pegarse; poner en marcha; producir; promocionar; provocar; quemar; resucitar; secundar; soliviantar; soportar; sostener; sujetar; suscitar; vaciar
manger comer; comer con gusto; desincrustar; desplegar; disfrutar comiendo; mandarse un ...; morfar; picar; saborear acabar; agotar; aprovechar; atracarse; carcomer; cenar; comer; comerlo todo; comerse; consumir; consumirse; dar de comer a; devorar; digerir; digerirse; disfrutar; engullir; estar a la mesa; manducar; mordisquear; roer; terminar; tomar
mendier arrancar; coger; escamotear; hurtar; mangar; pegar; picar; piratear; pulir; robar andar de gorra; comer de gorra; gorronear; mendigar; pedir limosna; ser pedigüeño; vivir como un parásito; vivir de gorra
mendigoter arrancar; coger; escamotear; hurtar; mangar; pegar; picar; piratear; pulir; robar
mordre cortar; dar un navajazo; picar; pinchar aprovechar la ocasión; pinchar
percer perforar; picar acceder; adentrar; alumbrar; arar; atravesar; barrenar; caer en; caerse; calar; colar; comprender; concebir; darse cuenta de; dejar entender una cosa; derrumbarse; despegar; distinguir; encontrar; enhebrar; entender; entrar; entrar de paso; entrar en; envainar; filtrar; filtrarse; grabar en la mente; hacer carrera; inculcar; labrar; meter; pasar; penetrar; perforar; perforarse; pinchar; pinchar en; punzar; reconocer; romperse; taladrar
perforer perforar; picar acceder; adentrar; alumbrar; caer en; caerse; derrumbarse; encontrar; entrar; entrar de paso; entrar en; filtrarse; penetrar; perforar; perforarse; pinchar; remachar; taladrar
piller arrancar; coger; escamotear; hurtar; mangar; pegar; picar; piratear; pulir; robar asaltar; birlar; coger; desvalijar; hurtqr; mangar; pillar; privar; privar de; quitar; robar; sacudir; saquear; zarandear
piquer arrancar; coger; escamotear; hurtar; mangar; pegar; picar; pinchar; piratear; pulir; robar afanar; airear; aprovechar la ocasión; arrebatar; atrapar; birlar; cautivar; cazar; coger; coger preso; coger prisionero; comer con gusto; comprender; deleitarse; depositar; detener; detengo; disfrutar; encadenar; encarcelar; engastar; enojar; entender; estimular; excitar; fascinar; fastidiar; fijar; golosinear; gozar; hacer un esfuerzo supremo; hurtar; hurtqr; incitar; inmovilizar; inyectar; irritar; llevarse con el pico; mangar; mangar a; montar; pillar; pinchar; poner las esposas; prender; rallar; raspar; recoger; robar; sorprender; tomar; trabar
provoquer afrontar; animar; atormentar; causar; chancear; dar motivo para; desafiar; encrespar; escarabajear; estimular; hostigar; importunar; incitar; instigar; jorobar; picar; pinchar; provocar; soliviantar; suscitar animar; avivar; caldear; causar; desafiar; encender; engendrar; espolear; estimular; excitar; incentivar; incitar; incitar a; instigar; motivar; ocasionar; originar; producir; provocar; resucitar; soliviantar; suscitar
rafler arrancar; coger; escamotear; hurtar; mangar; pegar; picar; piratear; pulir; robar birlar; coger; hurtqr; mangar; robar
rainer entallar; hacer un corte en madera; hacer una incisión; picar
rainurer entallar; hacer un corte en madera; hacer una incisión; picar
ravaler descafilar; escodar; picar bajar; diminuir; reducir
ronger atracarse; comerse; corroer; picar comer saboreando lentamente; enconarse; formar pus; morder; mordisquear; propagarse como un cancer; roer; ronchar; supurar; ulcerarse
scarifier entallar; hacer un corte en madera; hacer una incisión; picar
subtiliser arrancar; coger; escamotear; hurtar; mangar; pegar; picar; piratear; pulir; robar arrebatar; birlar; coger; contrabandear; defraudar; desfalcar; disentir; disimular; divergir; escapar; evitar; guardarse de; huntar; hurtar; hurtqr; llevar; llevarse; llevarse con el pico; mangar; mangar a; privar; privar de; quitar; remover; robar
susciter afrontar; animar; atormentar; causar; chancear; dar motivo para; desafiar; encrespar; escarabajear; estimular; hostigar; importunar; incitar; instigar; jorobar; picar; pinchar; provocar; soliviantar; suscitar

Sinónimos de "picar":


Wiktionary: picar

picar
verb
  1. Faire éprouver une démangeaison.
  2. Traductions à trier suivant le sens

Cross Translation:
FromToVia
picar mordre bite — to bite a baited hook or other lure
picar piquer; mordre bite — to sting
picar hacher; découper chop — to cut into pieces
picar démanger; gratter itch — to feel the need to scratch
picar poinçonner punch — to mark a ticket
picar picorer pikken — (met de snavel) prikken
picar passer au hachoir; hacher durchdrehen — (transitiv) Nahrung durch den Fleischwolf drehen
picar hacher; picorer hacken — mit Schlägen zerkleinern, teilen
picar démanger jucken — einen unangenehmen, stechenden Reiz (meist auf der Haut) verursachen, den man durch Kratzen beseitigen möchte
picar grignoter naschenessen oder kosten (besonders Süßigkeiten)
picar piquer stechen — ein Tier (Biene) oder auch eine Pflanze (Dornen, Nadeln) verletzt Personen mit ihren stechenden Werkzeugen

Traducciones relacionadas de pico