Español

Traducciones detalladas de sentido de español a francés

sentido:

sentido [el ~] sustantivo

  1. el sentido
    le sens; l'utilité; l'avantage
  2. el sentido
    le sens
    • sens [le ~] sustantivo
  3. el sentido (significado)
    la contenance; le contenu; le sens; la portée; l'intention
  4. el sentido (instinto; sentimiento; impresión; )
    l'intuition; le sentiment; le sens inné; la sensation; l'impulsion; le penchant; l'instinct
  5. el sentido (contacto; sentimiento; intuición; sensación; sensibilidad)
    la disposition; le don; l'intuition

Translation Matrix for sentido:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
avantage sentido agregabilidad; beneficio; capacidad de incorporarse; conveniencia; cosecha; dominante; ganancia; ganga; interés; medro; mérito; prestación; prevaleciente; provecho; rendimiento; sueldo; tanto a favor; utilidad; valía; ventaja
contenance sentido; significado registro; índice; índice de contenido; índice de materias
contenu sentido; significado cabida; capacidad; contenido; estiramiento; intención; registro; tramaño; volumen; índice; índice de contenido; índice de materias
disposition contacto; intuición; sensación; sensibilidad; sentido; sentimiento acuerdo; carácter; compromiso; condición; convicciones; convicción religiosa; creencia; creencias; crédito; culto; diseño; disponibilidad; disposición; doctrina; estado; estado de ánimo; estado emocional; humor; inclinación; religión; situación; temperamento; tendencia
don contacto; intuición; sensación; sensibilidad; sentido; sentimiento capacidad; donaciones; donación; donativo; donativos; dádiva; genialidad; genio; persona con talento; regalo; regalo de cumpleaños; talento
impulsion acicate; arranque; arrebato; deriva; empuje; estímulo; humor; impresión; impulsión; impulso; instinto; presentimiento; sentido; sentimiento aficiones; afán; amor; ansia; apasionamiento; ardor; arranque; capricho; deriva; deseo; empujoncito; empujón; estímulo; fervor; impulso; incentivo; incitación; iniciativa; instinto; necesidad; pasión
instinct acicate; arranque; arrebato; deriva; empuje; estímulo; humor; impresión; impulsión; impulso; instinto; presentimiento; sentido; sentimiento aficiones; afán; amor; apasionamiento; ardor; capricho; deriva; deseo; fervor; instinto; intuición; pasión
intention sentido; significado ambicionar; apuesta; apuntar a; aspecto; aspirar a; concepción; concepto; dar forraje; designio; disposición; empeñarse en; estiramiento; fin; gol; idea; inclinación; ingenio; intencion; intención; interpretación; juicio; manera de pensar; meta; modo de ver; objetivo; objeto; opinión; pensamiento; plan; pretender; propósito; proyecto; punto de vista; significación; significado; tendencia; visión
intuition acicate; arranque; arrebato; contacto; deriva; empuje; estímulo; humor; impresión; impulsión; impulso; instinto; intuición; presentimiento; sensación; sensibilidad; sentido; sentimiento corazonada; presentimiento; presunción; suposición
penchant acicate; arranque; arrebato; deriva; empuje; estímulo; humor; impresión; impulsión; impulso; instinto; presentimiento; sentido; sentimiento disposición; elección; estado de ánimo; gusto; inclinación; naturaleza; predilección; preferencia; proclividad; propensión; rasgo; tendencia
portée sentido; significado alcance; alcance auditivo; alcance del oído; cabida; capacidad; contenido; distancia auditiva; envergadura; estiramiento; idea; ingenio; intención; pentagrama; significación; significado; tendencia; tramaño; volumen; ámbito
sens sentido; significado dimensión; dirección; emoción; estiramiento; extensión; formato; idea; importancia; ingenio; intención; interés; medida; proporción; rumbo; sensación; sentimiento; significación; significado; talla; tamaño; tendencia; valor; volumen
sens inné acicate; arranque; arrebato; deriva; empuje; estímulo; humor; impresión; impulsión; impulso; instinto; presentimiento; sentido; sentimiento
sensation acicate; arranque; arrebato; deriva; empuje; estímulo; humor; impresión; impulsión; impulso; instinto; presentimiento; sentido; sentimiento agitación; alboroto; conmoción; emoción; enternecimiento; excitación; impresión; percepción; percepción sensual; revuelo; sensación
sentiment acicate; arranque; arrebato; deriva; empuje; estímulo; humor; impresión; impulsión; impulso; instinto; presentimiento; sentido; sentimiento emoción; excitación; impresión; percepción; percepción sensual; sensación; sentimiento
sentimental persona emotiva; persona sentimental
utilité sentido agregabilidad; beneficio; capacidad de incorporarse; conveniencia; interés; provecho; relevancia; rendimiento; utilidad; ventaja
VerbTraducciones relacionadasOther Translations
tendre ajustar; alargar; alcanzar; armar; ceder; contraer; engrapar; estirar; lañar; tensar; tirar
ModifierTraducciones relacionadasOther Translations
sensitif lleno de sentimiento; sensiblero; sentido; sentimental erótico; lascivo; picajoso; quisquilloso; sensible; sensual; susceptible
sentimental lleno de sentimiento; sensiblero; sentido; sentimental amoroso
sentimentalement lleno de sentimiento; sensiblero; sentido; sentimental
tendre lleno de sentimiento; sensiblero; sentido; sentimental amoroso; amplio; benigno; blando; bondadoso; cariñoso; clemente; con generosidad; dadivoso; de constitución fina; delgado; delgaducho; delicado; desprendido; dulce; entrañable; esbelto; espléndido; finamente; fino; flaco; frágil; generoso; hondo; indulgente; intenso; leve; ligero de postura; magro; noble; poco espeso; profundo; sensible; sincero; suave; tierno; tolerante; íntimo

Sinónimos de "sentido":


Wiktionary: sentido

sentido
noun
  1. Idée, notion qu’on a de quelque chose, de quelqu’un; le fait de le connaître
  2. Signification
  3. biologie|nocat=1 Perception
  4. signification, ce que quelque chose veut dire.
  5. Ce que signifie une chose ; sens attacher à une chose.

Cross Translation:
FromToVia
sentido signifiance significantie — de mate waarin een waargenomen effect wel of niet puur toeval is
sentido conscience bewustzijn — een toestand waarin men gewaarwordingen uit zijn omgeving ondergaat
sentido signification betekenis — wat iets betekent, waar iets voor staat
sentido sens bedoeling — de zin of strekking
sentido sens zintuig — orgaan
sentido sensation Gefühl — Sinneswahrnehmung des Tast-, Temperatur-, Druck-, Schmerz- oder Gleichgewichtssinnes (des so genannten fünften Sinnes) oder die Fähigkeit dazu
sentido sens sense — method to gather data
sentido sens sense — sound judgement
sentido sens sense — meaning or reason
sentido sens sense — semantics term

sentir:

sentir verbo

  1. sentir
    sentir; saisir par la perception; percevoir
    • sentir verbo (sens, sent, sentons, sentez, )
    • percevoir verbo (perçois, perçoit, percevons, percevez, )
  2. sentir (experimentar; pasar por)
    sentir; éprouver; ressentir; subir; vivre; remarquer; s'apercevoir de
    • sentir verbo (sens, sent, sentons, sentez, )
    • éprouver verbo (éprouve, éprouves, éprouvons, éprouvez, )
    • ressentir verbo (ressens, ressent, ressentons, ressentez, )
    • subir verbo (subis, subit, subissons, subissez, )
    • vivre verbo (vis, vit, vivons, vivez, )
    • remarquer verbo (remarque, remarques, remarquons, remarquez, )
  3. sentir (compartir los sentimientos de; pensar; imaginarse; )
    envisager; se mettre dans la peau de; compatir; se figurer; comprendre; considérer; représenter; présenter; figurer; parler sérieusement; s'imaginer; s'identifier à
    • envisager verbo (envisage, envisages, envisageons, envisagez, )
    • compatir verbo (compatis, compatit, compatissons, compatissez, )
    • se figurer verbo
    • comprendre verbo (comprends, comprend, comprenons, comprenez, )
    • considérer verbo (considère, considères, considérons, considérez, )
    • représenter verbo (représente, représentes, représentons, représentez, )
    • présenter verbo (présente, présentes, présentons, présentez, )
    • figurer verbo (figure, figures, figurons, figurez, )
    • s'imaginer verbo
  4. sentir (lamentar)
    regretter; déplorer
    • regretter verbo (regrette, regrettes, regrettons, regrettez, )
    • déplorer verbo (déplore, déplores, déplorons, déplorez, )
  5. sentir (presentir; intuir)
    ressentir; sentir; pressentir; apercevoir; éprouver; se rendre compte de
    • ressentir verbo (ressens, ressent, ressentons, ressentez, )
    • sentir verbo (sens, sent, sentons, sentez, )
    • pressentir verbo (pressens, pressent, pressentons, pressentez, )
    • apercevoir verbo (aperçois, aperçoit, apercevons, apercevez, )
    • éprouver verbo (éprouve, éprouves, éprouvons, éprouvez, )

Conjugaciones de sentir:

presente
  1. siento
  2. sientes
  3. siente
  4. sentimos
  5. sentís
  6. sienten
imperfecto
  1. sentía
  2. sentías
  3. sentía
  4. sentíamos
  5. sentíais
  6. sentían
indefinido
  1. sentí
  2. sentiste
  3. sintió
  4. sentimos
  5. sentisteis
  6. sintieron
fut. de ind.
  1. sentiré
  2. sentirás
  3. sentirá
  4. sentiremos
  5. sentiréis
  6. sentirán
condic.
  1. sentiría
  2. sentirías
  3. sentiría
  4. sentiríamos
  5. sentiríais
  6. sentirían
pres. de subj.
  1. que sienta
  2. que sientas
  3. que sienta
  4. que sintamos
  5. que sintáis
  6. que sientan
imp. de subj.
  1. que sentiera
  2. que sentieras
  3. que sentiera
  4. que sentiéramos
  5. que sentierais
  6. que sentieran
miscelánea
  1. ¡siente!
  2. ¡sentid!
  3. ¡no sientas!
  4. ¡no sintáis!
  5. sentido
  6. sintiendo
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for sentir:

VerbTraducciones relacionadasOther Translations
apercevoir intuir; presentir; sentir abarcar con la vista; advertir; aprender; atisbar; cantar; constatar; contemplar; cumplir; darse cuenta de; defender; descubrir; desempeñar; destacarse; diferenciar; diferenciarse; discernir; distinguir; distinguirse; divisar; enterarse; entrever; estar presente; experimentar; hojear; llamar la atención; luquear; mirar; notar; observar; percatarse de; percibir; reemplazar; señalar; substituir; suplir; ver; vislumbrar
compatir compartir los sentimientos de; creer; entender; experimentar; identiicarse con; imaginarse; intuir; opinar; pensar; sentir apiadarse; compadecerse; concernir; condolerse; dar el pésame; expresar su sentimiento; participar; simpatizar; tener la misma ideología; tomar parte
comprendre compartir los sentimientos de; creer; entender; experimentar; identiicarse con; imaginarse; intuir; opinar; pensar; sentir abarcar; acorralar; aislar; caer en la cuenta de; calar; captar; ceñir; comprender; comprimir; concebir; consistir en; contar; contar también; contener; contornear; cubrir; dar en la cuenta; darse cuenta de; dominar; encapsular; encauzar; encerrar; englobar; entender; envolver; incluir; limitar; llenar; neutralizar; ocupar espacio; oír; restringir; tener en cuenta; tomar en cuenta; tomar espacio; ver el juego
considérer compartir los sentimientos de; creer; entender; experimentar; identiicarse con; imaginarse; intuir; opinar; pensar; sentir agradar; agradecer; apreciar; conferenciar; conmemorar; considerar; consultar a; contemplar; controlar; deliberar; distinguir; estimar; estimar mucho; estudiar; examinar; fantasear; glorificar; hojear; idear; inspeccionar; ir a ver; lorear; meditar; mirar; notar; observar; pasar revista a; pensar; pensar bien; percibir; reflectar; reflejar; reflexionar; reflexionar sobre; repasar; respetar; tener en gran estima; ver; verificar; visitar
déplorer lamentar; sentir apiadarse; compadecerse; dar el pésame; deplorar; expresar su sentimiento; lamentar; llorar; participar; simpatizar; tener la misma ideología; tomar parte
envisager compartir los sentimientos de; creer; entender; experimentar; identiicarse con; imaginarse; intuir; opinar; pensar; sentir conmemorar; considerar; contemplar; estudiar; examinar; pensar; pensar bien; planear; planificar; programar; reflectar; reflejar; reflexionar; reflexionar sobre
figurer compartir los sentimientos de; creer; entender; experimentar; identiicarse con; imaginarse; intuir; opinar; pensar; sentir acabar; actuar; figurar; fingir; hacer teatro; interpretar; interpretar un papel; jugar; participar en el juego; poner en escena
parler sérieusement compartir los sentimientos de; creer; entender; experimentar; identiicarse con; imaginarse; intuir; opinar; pensar; sentir
percevoir sentir abarcar con la vista; adquirir; advertir; atisbar; calar; cobrar; comprender; concebir; contemplar; darse cuenta de; desempeñar; destacarse; diferenciar; diferenciarse; discernir; distinguir; distinguirse; divisar; embolsar; entender; entrever; estar presente; experimentar; hojear; luquear; mirar; notar; observar; percatarse de; percibir; platear; recaudar; recibir; reclamar; recoger; reconocer; reemplazar; reivindicar; señalar; substituir; suplir; ver; vislumbrar
pressentir intuir; presentir; sentir
présenter compartir los sentimientos de; creer; entender; experimentar; identiicarse con; imaginarse; intuir; opinar; pensar; sentir abordar; aparecer; apuntarse para; dar; dar cierta forma a; demostrar; elevar una instancia; enseñar; entablar una querella; entregar; exhibir; exponer; expresar; expresarse; formular; frasear; hacer entrega; hacer la presentación de; hacer postura; lucir; manifestar; mostrar; nombrar; ofertar; ofrecer; ostentar; parecer; plantear; poner; poner delante; presentar; presentar un escrito; presentar un proyecto; presentar una petición; promover; proponer; proporcionar; proyectar; recomendar; redactar; remitir una cuenta; representar; revelar; sacrificar parte de los ingresos; servir; servir en la mesa; someter; someter a; sugerir; suscribirse a; transmitir; traspasar
regretter lamentar; sentir añorar; deplorar; lamentar
remarquer experimentar; pasar por; sentir abarcar con la vista; advertir; atisbar; cantar; constatar; contemplar; cumplir; darse cuenta de; defender; descubrir; desempeñar; destacarse; diferenciar; diferenciarse; discernir; distinguir; distinguirse; divisar; entrever; estar presente; experimentar; hojear; llamar la atención; luquear; mirar; notar; observar; percatarse de; percibir; reemplazar; señalar; substituir; suplir; ver; vislumbrar
représenter compartir los sentimientos de; creer; entender; experimentar; identiicarse con; imaginarse; intuir; opinar; pensar; sentir caracterizar; describir; dibujar; encarnar; expresar; imitar; interpretar; personificar; pintar; representar; retratar
ressentir experimentar; intuir; pasar por; presentir; sentir
s'apercevoir de experimentar; pasar por; sentir advertir; cantar; constatar; cumplir; darse cuenta de; defender; descubrir; entrever; llamar la atención; observar; percibir
s'identifier à compartir los sentimientos de; creer; entender; experimentar; identiicarse con; imaginarse; intuir; opinar; pensar; sentir
s'imaginer compartir los sentimientos de; creer; entender; experimentar; identiicarse con; imaginarse; intuir; opinar; pensar; sentir pretender
saisir par la perception sentir
se figurer compartir los sentimientos de; creer; entender; experimentar; identiicarse con; imaginarse; intuir; opinar; pensar; sentir
se mettre dans la peau de compartir los sentimientos de; creer; entender; experimentar; identiicarse con; imaginarse; intuir; opinar; pensar; sentir
se rendre compte de intuir; presentir; sentir advertir; cantar; constatar; contemplar; cumplir; darse cuenta de; defender; descubrir; distinguir; entrever; estar presente; llamar la atención; notar; observar; percatarse de; percibir; señalar; ver
sentir experimentar; intuir; pasar por; presentir; sentir
subir experimentar; pasar por; sentir aguantar; comerse; consumir; corroer; corroerse; desaparecer; descomponerse; digerir; digerirse; experimentar; gastar; hundirse; padecer; pasar por; ponerse; pudrirse; resistir; salir con bien; salir con bien de; seguir viviendo; soportar; sucumbir; sufrir; tolerar; vivir
vivre experimentar; pasar por; sentir aguantar; alojar; alojarse; estar domiciliado; existir; experimentar; experimentar como testigo; habitar; padecer; pasar por; residir; resistir; salir con bien; ser; soportar; tener su sede; tolerar; vivir
éprouver experimentar; intuir; pasar por; presentir; sentir aguantar; aprender; aquilatar; buscar; catar; comprobar; controlar; corregir; ensayar; enterarse; examinar; experimentar; inspeccionar; intentar; mirar; padecer; pasar por; pasar revista a; poner a prueba; probar; repasar; resistir; rogar; salir con bien; solicitar; someter a prueba; soportar; sufrir; tentar; testar; tolerar; verificar; vivir

Sinónimos de "sentir":


Wiktionary: sentir

sentir
verb
  1. Avoir du déplaisir de la perte, de la privation de quelque chose
  2. Sentir, éprouver.
  3. Traductions à trier suivant le sens

Cross Translation:
FromToVia
sentir palper; toucher feel — transitive: to sense by touch
sentir sentir feel — transitive: to experience an emotion or other mental state about
sentir sentir; penser feel — transitive: to think or believe
sentir regretter regret — feel sorry about some past thing
sentir sentir sense — use biological senses
sentir sentir voelen — gewaarworden door aanraking, meestal met betrekking tot temperatuur of druk
sentir sentir spüren — etwas körperlich, mit dem Tastsinn wahrnehmen

Traducciones relacionadas de sentido