Español

Traducciones detalladas de refugio de español a francés

refugio:

refugio [el ~] sustantivo

  1. el refugio (puerto de refugio; asilo)
    l'havre; le port de refuge; l'asile; le refuge; le recoin; le sanctuaire; l'abri; la cachette; le lieu de refuge
  2. el refugio (puerto de refugio; asilo)
    la cachette; la retraite; le refuge; l'asile
  3. el refugio (escondrijo; abrigo; tibieza; )
    l'abri; le refuge; l'abribus
  4. el refugio (arcén; loma artificial; isla; isleta)
    le ralentisseur; le dos d'âne; la bande d'arrêt d'urgence
  5. el refugio (centro de acogida; asilo; perrera; )
    l'asile; le refuge; l'abri; l'hospice; le foyer; le centre d'accueil; la maison d'accueil
  6. el refugio (alojamiento; hospedaje)
    le logement; l'abri; l'hébergement; le refuge; l'asile
  7. el refugio (báculo; sostén)
  8. el refugio (escondite)
    le coin; la cachette; le petit coin
  9. el refugio (búnker)
    le bunker; la casemate; le blockhaus
  10. el refugio (escondite; escondrijo)
    la retraite; l'abri; le refuge; la cachette; l'asile
  11. el refugio (escondite; escondrijo)
    la cachette; le refuge
  12. el refugio (campo de refugiados; asilo)
    le camp de réfugiés; l'asile; le lieu de refuge
  13. el refugio (isleta; isla; loma artificial)
    le refuge
  14. el refugio (escondrijo; escondite)
    le refuge; l'asile

Translation Matrix for refugio:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
abri abrigo; alojamiento; asilo; centro de acogida; cobertizo; escondite; escondrijo; garita de centinela; hogar; hospedaje; hospicio; perrera; puerto de refugio; recogedero; refugio; residencia de animales; tibieza abrigo; acomodamiento; albergue; alojamiento; amparo; casa de retiro; cobertizo; cuarto de hora; descanso; domicilio; escondite; escondrijo; garita de centinela; guarida; habitación; hospedaje; madriguera; pabellón; parada cubierta; parada de tranvía; portal; protección; punto de apoyo; pórtico; sitio; sobradillo; vestíbulo; vivienda
abribus abrigo; cobertizo; escondite; escondrijo; garita de centinela; refugio; tibieza abrigo; cobertizo; marquesina; parada cubierta; parada del autobús
asile alojamiento; asilo; campo de refugiados; centro de acogida; escondite; escondrijo; hogar; hospedaje; hospicio; perrera; puerto de refugio; recogedero; refugio; residencia de animales apoyo; casa de retiro; sostén
bande d'arrêt d'urgence arcén; isla; isleta; loma artificial; refugio
blockhaus búnker; refugio búnker; carbonera; casamata
bunker búnker; refugio búnker; carbonera; casamata
cachette asilo; escondite; escondrijo; puerto de refugio; refugio escondite; escondrijo; guarida; madriguera
camp de réfugiés asilo; campo de refugiados; refugio
casemate búnker; refugio búnker; carbonera; casamata
centre d'accueil asilo; centro de acogida; hogar; hospicio; perrera; recogedero; refugio; residencia de animales centro de acogida
coin escondite; refugio aguas de pesca; aguja; banco de pesca; boli; cuña; esqueje; esquina de la calle; gesto; indicación; información; pesquera; pinza; punta; riconcito; rincón; seña; señal; sugerencia
dos d'âne arcén; isla; isleta; loma artificial; refugio
foyer asilo; centro de acogida; hogar; hospicio; perrera; recogedero; refugio; residencia de animales albergue; alojamiento; bar; casa; chimenea; cocina; criadero; cuarto de hora; domicilio; estufa; foco; foco de incendio; foco de leña; foco del incendio; fogón; foyer; fuego; habitación; hervidero; hogar; hogar de uno; horno; hospedaje; lumbre; nido; punto de combustión; residencia; sala de recepción; salón; vivienda
havre asilo; puerto de refugio; refugio ciudad marítima; puerto
hospice asilo; centro de acogida; hogar; hospicio; perrera; recogedero; refugio; residencia de animales albergue; alojamiento; casa de tránsito; cuarto de hora; domicilio; habitación; hospedaje; hospicio temporáneo; vivienda
hébergement alojamiento; hospedaje; refugio acomodamiento; albergue; alojamiento; casa de huéspedes; cuarto de hora; domicilio; fonda; habitación; hospedaje; sitio; vivienda
lieu de refuge asilo; campo de refugiados; puerto de refugio; refugio apoyo; sostén
logement alojamiento; hospedaje; refugio acomodamiento; albergue; alojamiento; alojamientos; casa; casa de huéspedes; cuarto de hora; domicilio; fonda; habitación; hospedaje; residencia; sitio; vivienda
maison d'accueil asilo; centro de acogida; hogar; hospicio; perrera; recogedero; refugio; residencia de animales albergue; alojamiento; casa de tránsito; cuarto de hora; domicilio; habitación; hospedaje; hospicio temporáneo; vivienda
petit coin escondite; refugio aguas de pesca; banco de pesca; esqueje; pesquera; riconcito; rincón
port de refuge asilo; puerto de refugio; refugio apoyo; sostén
ralentisseur arcén; isla; isleta; loma artificial; refugio badén; espigones; isla; isleta; loma artificial; refugio de tránsito
recoin asilo; puerto de refugio; refugio lugar fuera de la casa
refuge abrigo; alojamiento; asilo; centro de acogida; cobertizo; escondite; escondrijo; garita de centinela; hogar; hospedaje; hospicio; isla; isleta; loma artificial; perrera; puerto de refugio; recogedero; refugio; residencia de animales; tibieza cabaña; casa de retiro; caseta de animal; casilla; descanso; escondite; escondrijo; gallinero; garita; guarida; jaula; lóculo; madriguera; masilla; pegamento; pocilga; punto de apoyo; recuadro; taquilla; trastero; zahurda; zaquizamí
retraite asilo; escondite; escondrijo; puerto de refugio; refugio aisladura; aislamiento; casa de retiro; detracción; escondite; escondrijo; extracción; guarida; jubilación; madriguera; moderación; modestia; pensión de viudedad; pensión estatal de vejez; pudor; pureza; recogimiento; regreso; reserva; retirada; retiro; separación; sobriedad; sustracción; viaje de vuelta; virginidad; vuelta
sanctuaire asilo; puerto de refugio; refugio relicario; tabernáculo
soupape de sûreté báculo; refugio; sostén válvula de seguridad

Palabras relacionadas con "refugio":


Sinónimos de "refugio":


Wiktionary: refugio

refugio
noun
  1. Traductions à trier suivant le sens.
  2. (histoire) privilège d’inviolabilité accordé à certaines personnes et à certains lieux chez les anciens.
  3. Asile, retraite
  4. Terre-plein au milieu de la voie publique

Cross Translation:
FromToVia
refugio havre harbour — place of shelter
refugio havre; abri; refuge; asile haven — refuge
refugio refuge refuge — A state of safety, protection or shelter
refugio refuge refuge — A place providing safety, protection or shelter
refugio sortie; recours resort — something or someone turned to for safety
refugio abri; refuge shelter — a refuge or other protection
refugio abri Obdach — vorübergehende Unterkunft
refugio refuge Refugium — Schutzhütte, bei der die Möglichkeit besteht, vorübergehend Unterkunft zu beziehen

refugiarse:

refugiarse verbo

  1. refugiarse (evadir; pasar desapercibido; escapar; )
    fuir; filer; partir en courant; ficher le camp; réussir à sortir; s'enfuir; s'échapper; s'évader; lever l'ancre
    • fuir verbo (fuis, fuit, fuyons, fuyez, )
    • filer verbo (file, files, filons, filez, )
    • s'enfuir verbo
    • s'échapper verbo
    • s'évader verbo
  2. refugiarse (buscar refugio; ponerse a cubierto; esconderse)
  3. refugiarse (buscar defensa; cobijarse; ponerse a cubierto)
    se cacher; protéger; s'abriter; se mettre à l'abri
    • se cacher verbo
    • protéger verbo (protège, protèges, protégeons, protégez, )
    • s'abriter verbo
  4. refugiarse (lograr salir; lograr escaparse)

Conjugaciones de refugiarse:

presente
  1. me refugio
  2. te refugias
  3. se refugia
  4. nos refugiamos
  5. os refugiáis
  6. se refugian
imperfecto
  1. me refugiaba
  2. te refugiabas
  3. se refugiaba
  4. nos refugiábamos
  5. os refugiabais
  6. se refugiaban
indefinido
  1. me refugié
  2. te refugiaste
  3. se refugió
  4. nos refugiamos
  5. os refugiasteis
  6. se refugiaron
fut. de ind.
  1. me refugiaré
  2. te refugiarás
  3. se refugiará
  4. nos refugiaremos
  5. os refugiaréis
  6. se refugiarán
condic.
  1. me refugiaría
  2. te refugiarías
  3. se refugiaría
  4. nos refugiaríamos
  5. os refugiaríais
  6. se refugiarían
pres. de subj.
  1. que me refugie
  2. que te refugies
  3. que se refugie
  4. que nos refugiemos
  5. que os refugiéis
  6. que se refugien
imp. de subj.
  1. que me refugiara
  2. que te refugiaras
  3. que se refugiara
  4. que nos refugiáramos
  5. que os refugiarais
  6. que se refugiaran
miscelánea
  1. ¡refúgiate!
  2. ¡refugiaos!
  3. ¡no te refugies!
  4. ¡no os refugiéis!
  5. refugiado
  6. refugiándose
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for refugiarse:

VerbTraducciones relacionadasOther Translations
ficher le camp apearse; bajar; dejarse libre; descender; desembarcarse; escabullirse; escapar; escapar de; esquivar; evadir; pasar desapercibido; refugiarse; salir apearse; bajar; coger las de Villadiego; descender; desembarcarse; despedirse a la francesa; eludir; escabullirse; escapar; escaparse; esfumarse; esquivar; evadirse; fugarse; huirse; irse; irse a la mierda; irse pitando; largarse; levantarse; marcharse; poner pies en polvorosa; salir; salir corriendo; tomar las de Villadiego
filer apearse; bajar; dejarse libre; descender; desembarcarse; escabullirse; escapar; escapar de; esquivar; evadir; pasar desapercibido; refugiarse; salir acelerar; acosar; apearse; apresurarse; aumentar la velocidad al llegar cerca de la meta; bajar; cazar; coger las de Villadiego; correr; correr rapidamente; correr velozmente; correrse los puntos; dar prisa; darse prisa; descender; desembarcarse; despedirse a la francesa; eludir; escabullirse; escapar; escaparse; escaparse de casa; esfumarse; esquivar; evadirse; fugarse; galopar; galopear; huirse; ir a galope; ir al galope; ir al trote; ir corriendo; irse; irse a toda prisa; irse con prisa; irse corriendo; irse de casa; irse pitando; largarse; levantarse; marcharse; meter prisa; poner pies en polvorosa; salir; salir corriendo; sprintar; tomar las de Villadiego; trotar; vigilar de cerca; zumbar
fuir apearse; bajar; dejarse libre; descender; desembarcarse; escabullirse; escapar; escapar de; esquivar; evadir; pasar desapercibido; refugiarse; salir apartarse; ceder; conseguir que se marche; correr; desertar; desviarse; discurrir; disentir; divergir; eludir; escapar; escapar de; escaparse; escaparse de; escaparse de casa; escurrirse; esquivar; evadir; evadirse; evadirse de; evitar; fluir; fugarse; hacerse a un lado; huir; irse de casa; salir corriendo; soltarse con fuerza; sortear
lever l'ancre apearse; bajar; dejarse libre; descender; desembarcarse; escabullirse; escapar; escapar de; esquivar; evadir; pasar desapercibido; refugiarse; salir apearse; bajar; coger las de Villadiego; descender; desembarcarse; eludir; escabullirse; escapar; esfumarse; esquivar; hacerse a la mar; largarse; levantarse; marcharse; poner pies en polvorosa; tomar las de Villadiego; zarpar
partir en courant apearse; bajar; dejarse libre; descender; desembarcarse; escabullirse; escapar; escapar de; esquivar; evadir; pasar desapercibido; refugiarse; salir irse a toda prisa; irse con prisa; irse corriendo; salir corriendo
protéger buscar defensa; cobijarse; ponerse a cubierto; refugiarse abrigar; amparar; camuflar; cercar; cubrir; defender; defensar; disimular; encerrar; encubrir; esconder; guardar; preservar; preservar de; proteger; proteger contra; salvaguardar; tapar; viligar
réussir à sortir apearse; bajar; dejarse libre; descender; desembarcarse; escabullirse; escapar; escapar de; esquivar; evadir; pasar desapercibido; refugiarse; salir escapar; refugiar
s'abriter buscar defensa; buscar refugio; cobijarse; esconderse; ponerse a cubierto; refugiarse buscar defensa; esconder; esconderse; ponerse a cubierto
s'enfuir apearse; bajar; dejarse libre; descender; desembarcarse; escabullirse; escapar; escapar de; esquivar; evadir; lograr escaparse; lograr salir; pasar desapercibido; refugiarse; salir apartarse; ceder; coger las de Villadiego; correr; desertar; despedirse a la francesa; desviarse; discurrir; disentir; divergir; eludir; escapar; escapar de; escaparse; escaparse de; escaparse de casa; escurrirse; esquivar; evadir; evadirse; evadirse de; evitar; fluir; fugarse; hacerse a un lado; huir; huir de; huirse; irse; irse a toda prisa; irse con prisa; irse corriendo; irse de casa; irse pitando; largarse; marcharse; salir; salir corriendo; soltarse con fuerza; sortear; tomar las de Villadiego
s'échapper apearse; bajar; dejarse libre; descender; desembarcarse; escabullirse; escapar; escapar de; esquivar; evadir; pasar desapercibido; refugiarse; salir apartarse; coger las de Villadiego; dar un patinazo; desertar; deslizarse; despedirse a la francesa; desviarse; disentir; divergir; eludir; escapar; escapar de; escaparse; escaparse de; escaparse de casa; esquivar; evadir; evadirse; evadirse de; evitar; fugarse; hacerse a un lado; huir; huirse; irse; irse de casa; irse pitando; largarse; marcharse; pasar por alto; salir; soltarse con fuerza; sortear; tomar las de Villadiego
s'évader apearse; bajar; dejarse libre; descender; desembarcarse; escabullirse; escapar; escapar de; esquivar; evadir; pasar desapercibido; refugiarse; salir apartarse; coger las de Villadiego; conseguir que se marche; desertar; despedirse a la francesa; desviarse; disentir; divergir; eludir; escapar; escapar de; escaparse; escaparse de; esquivar; evadir; evadirse; evadirse de; evitar; fugarse; hacerse a un lado; huir; huirse; irse; irse pitando; largarse; marcharse; salir; soltarse con fuerza; sortear; tomar las de Villadiego
se cacher buscar defensa; buscar refugio; cobijarse; esconderse; ponerse a cubierto; refugiarse buscar defensa; esconder; esconderse; pasar a la clandestinidad; ponerse a cubierto
se mettre à l'abri buscar defensa; buscar refugio; cobijarse; esconderse; ponerse a cubierto; refugiarse buscar defensa; esconder; esconderse; ponerse a cubierto
se réfugier buscar refugio; esconderse; ponerse a cubierto; refugiarse
se sauver lograr escaparse; lograr salir; refugiarse apartarse; argumentar en defensa propia; coger las de Villadiego; desertar; despedirse a la francesa; desviarse; disentir; divergir; eludir; escapar; escapar de; escaparse; escaparse de; esquivar; evadir; evadirse; evadirse de; evitar; fugarse; hacerse a un lado; huir; huir de; huirse; irse; irse pitando; justificarse; largarse; marcharse; salir; soltarse con fuerza; sortear; tomar las de Villadiego

Sinónimos de "refugiarse":


Traducciones relacionadas de refugio