Francés

Traducciones detalladas de perçant de francés a alemán

perçant:


Translation Matrix for perçant:

ModifierTraducciones relacionadasOther Translations
anzüglich aigu; criard; mordant; perçant; pointu; strident; suraigu; violent avec sarcasme; brutalement; cruel; cruellement; d'une façon mordante; impitoyable; incisif; inhumain; mordant; piquant; sarcastiquement
beißend aigu; ce qui devient de plus en plus pénible; perçant; pénétrant affilé; agressif; aigre; aigrement; aigri; aiguisé; avec sarcasme; brutalement; corrosif; coupant; cruel; cruellement; d'une façon mordante; en colère; enragé; fou de rage; furieusement; furieux; fâché contre; férocement; impitoyable; incisif; inhumain; irrité; irrité contre; mordant; piquant; sarcastiquement; tranchant; tranchant comme un rasoir; ulcéré; virulent; âcre; âpre; âprement
bissig acerbe; aigre; aigrement; aigu; avec virulence; coupant; cuisant; dur; fervent; fin; intense; net; passionné; perspicace; perçant; piquant; pointu; rigide; rigoureusement; rigoureux; rude; strictement; sévère; sévèrement; tranchant; vif; violent acerbe; agressif; aigre; aigrement; aigri; avec sarcasme; brutalement; cassant; corrosif; cruel; cruellement; d'une façon mordante; en colère; enragé; fou de rage; furieusement; furieux; fâché contre; férocement; hargneuse; hargneux; impitoyable; incisif; inhumain; irrité; irrité contre; mordant; piquant; polisson; sarcastiquement; sec; ulcéré; virulent; âcre; âpre; âprement
durchdringend aigu; avec insistance; de manière pénétrante; impressionnant; perçant; pénétrant; strident
eckig perçant; tranchant angulaire; anguleuse; anguleux; avec maladresse; avec raideur; brutalement; cruel; cruellement; dégingandé; embarrassé; gauche; gauchement; impitoyable; inhumain; inncommode; lâche; mal à l'aise; maladif; maladivement; maladroit; maladroitement; malhabile; peu maniable; raide; relâché; sans force; à pas raides
eindringlich aigu; avec insistance; de manière pénétrante; impressionnant; perçant; pénétrant; strident pénétrant
empfindlich aigu; ce qui devient de plus en plus pénible; perçant; pénétrant avec discrétion; avec tact; branlant; cassable; cassant; chancelant; chevrotant; chiche; compatissant; croulant; diplomatique; douillet; défavorisé; délabré; délicat; dépourvu; excitable; faible; fluet; fragile; fragilement; friable; frêle; grincheux; grognon; grondeur; inconstant; instable; irascible; irritable; maigre; mince; misérable; parcimonieux; pauvre; pauvrement; pitoyable; rare; sensible; sensiblement; sensitif; sobre; sobrement; susceptible; tendre; tendrement; vulnérable
gellend aigu; criard; mordant; perçant; pointu; strident; suraigu; violent agressif; aigre; aigrement; aigri; emporté; en colère; enragé; fervent; fou de rage; fougueusement; fougueux; furieusement; furieux; fâché contre; férocement; impétueusement; impétueux; incontrôlé; irrité; irrité contre; ulcéré; virulent; véhément; âcre; âpre; âprement
grell aigu; criard; mordant; perçant; pointu; strident; suraigu; violent agressif; aigre; aigrement; aigri; brutalement; clair; cruel; cruellement; emporté; en colère; enragé; fervent; fou de rage; fougueusement; fougueux; furieusement; furieux; fâché contre; férocement; impitoyable; impétueusement; impétueux; incontrôlé; inhumain; irrité; irrité contre; ulcéré; vif; virulent; véhément; âcre; âpre; âprement
höllisch aigu; criard; mordant; perçant; pointu; strident; suraigu; violent agressif; aigre; aigrement; aigri; emporté; en colère; enragé; fervent; fou de rage; fougueusement; fougueux; furieusement; furieux; fâché contre; férocement; impétueusement; impétueux; incontrôlé; irrité; irrité contre; ulcéré; virulent; véhément; âcre; âpre; âprement
kantig perçant; tranchant angulaire; anguleuse; anguleux; avec maladresse; avec raideur; brutalement; cannelé; cruel; cruellement; crénelé; dentelé; denté; dégingandé; embarrassé; en dents de scie; engrelé; gauche; gauchement; impitoyable; inhumain; inncommode; lâche; mal à l'aise; maladif; maladivement; maladroit; maladroitement; malhabile; peu maniable; raide; relâché; sans force; tranchant; à pas raides; ébréché
nagend aigu; ce qui devient de plus en plus pénible; perçant; pénétrant
penetrant de manière pénétrante; perçant; pénétrant
scharf acerbe; aigre; aigrement; aigu; avec virulence; coupant; cuisant; dur; fervent; fin; intense; net; passionné; perspicace; perçant; piquant; pointu; rigide; rigoureusement; rigoureux; rude; strictement; sévère; sévèrement; tranchant; vif; violent abominable; acerbe; affilé; affreusement; affreux; agressif; agressivement; aiguisé; appétissant; ardemment; ardent; aromatique; assaisonné; atroce; atrocement; avec ferveur; avec sarcasme; barbare; brutal; brutalement; brûlant; cassant; chaud; clair; corrosif; corsé; coupant; cruel; cruelle; cruellement; d'une façon mordante; de feu; dur; durement; emporté; en colère; enflammé; enragé; enthousiaste; fervent; formidable; fort; fougueusement; fougueux; furieusement; furieux; féroce; férocement; hargneux; hideusement; hideux; impitoyable; impétueusement; impétueux; incisif; incontrôlé; inhumain; inhumainement; intense; monstrueux; mordant; passionné; pimenté; piquant; poivré; qui coupe bien; ragoûtant; redoutable; relevé; respectable; rude; rudement; répugnant; rêche; salé; sans pitié; sarcastiquement; sauvage; sauvagement; sec; terrible; terrifiant; tranchant; tranchant comme un rasoir; vif; violemment; violent; virulent; véhément; âcre; âpre; énorme; épicé; épouvantable
scharf klingend aigu; perçant; perçant l'ouïe; pénétrant
schneidend perçant; tranchant avec sarcasme; cinglant; corrosif; coupant; croisant; d'un ton aigu; d'une façon mordante; incisif; mordant; piquant; sarcastiquement
schrill aigu; criard; mordant; perçant; pointu; strident; suraigu; violent agité; assourdissant; bruyamment; bruyant; clair; dur comme la pierre; dur comme le fer; dur comme un caillou; effervescence; fort; haut; sans coeur; tapageur; tapageuse; tapageusement; vif; à haute voix
schroff aigu; criard; mordant; perçant; pointu; strident; suraigu; violent abrupt; agressif; agressivement; bref; brusque; brusquement; brutal; brutalement; clair; court; d'un air maussade; d'un ton brusque; de mauvaise humeur; grossier; impoli; irascible; irrité; mal élevé; maladroit; non civilisé; ossu; qui a de gros os; qui a la main lourde; qui a une grosse ossature; rude; rudement; rustre; sauvage; sauvagement; vif; violemment; violent; vulgaire
spitzig acerbe; aigre; aigrement; aigu; avec virulence; coupant; cuisant; dur; fervent; fin; intense; net; passionné; perspicace; perçant; piquant; pointu; rigide; rigoureusement; rigoureux; rude; strictement; sévère; sévèrement; tranchant; vif; violent pointu

Sinónimos de "perçant":


Wiktionary: perçant

perçant
adjective
  1. Qui percer, qui pénétrer.

perçant forma de percer:

percer verbo (perce, perces, perçons, percez, )

  1. percer (rompre)
    durchstoßen; knacken; forcieren; aufgehen
    • durchstoßen verbo (durchstoße, durchstößst, durchstößt, durchstieß, durchstießt, durchstoßen)
    • knacken verbo (knacke, knackst, knackt, knackte, knacktet, geknackt)
    • forcieren verbo (forciere, forcierst, forciert, forcierte, forciertet, forciert)
    • aufgehen verbo (gehe auf, gehst auf, geht auf, ging auf, ginget auf, aufgegangen)
  2. percer (enfoncer dans)
    einstecken; hineinstecken
    • einstecken verbo (stecke ein, steckst ein, steckt ein, steckte ein, stecktet ein, eingesteckt)
    • hineinstecken verbo (stecke hinein, steckst hinein, steckt hinein, steckte hinein, stecktet hinein, hineingesteckt)
  3. percer (forer; perforer; mettre en forage)
    bohren; anbohren
    • bohren verbo (bohre, bohrst, bohrt, bohrte, bohrtet, gebohrt)
    • anbohren verbo (bohre an, bohrst an, bohrt an, bohrte an, bohrtet an, angebohrt)
  4. percer (se rendre compte; concevoir; percevoir; )
    realisieren; erkennen; einsehen; verstehen; fassen; begreifen; durchschauen; kapieren
    • realisieren verbo (realisiere, realisierst, realisiert, realisierte, realisiertet, realisiert)
    • erkennen verbo (erkenne, erkennst, erkennt, erkannte, erkanntet, erkannt)
    • einsehen verbo (sehe ein, siehst ein, sieht ein, sah ein, saht ein, eingesehen)
    • verstehen verbo (verstehe, verstehst, versteht, verstand, verstandet, verstanden)
    • fassen verbo (fasse, fasst, fasste, fasstet, gefasst)
    • begreifen verbo (begreife, begreifst, begreift, begriff, begrifft, begriffen)
    • durchschauen verbo (durchschaue, durchschaust, durchschaut, durchschaute, durchschautet, durchschaut)
    • kapieren verbo (kapiere, kapierst, kapiert, kapierte, kapiertet, kapiert)
  5. percer (passer par; traverser)
    durchkommen
    • durchkommen verbo (komme durch, kommst durch, kommt durch, kam durch, kamet durch, durchgekommen)
  6. percer (perforer; transpercer; pénétrer)
    perforieren; durchbohren; durchlöchern; durchstoßen; durchstechen; hineindringen
    • perforieren verbo
    • durchbohren verbo (bohre durch, bohrst durch, bohrt durch, bohrte durch, bohrtet durch, durchbohrt)
    • durchlöchern verbo (löcherne durch, löchernst durch, löchernt durch, löchernte durch, löcherntet durch, durchlöchert)
    • durchstoßen verbo (durchstoße, durchstößst, durchstößt, durchstieß, durchstießt, durchstoßen)
    • durchstechen verbo (durchsteche, durchstichst, durchsticht, durchstach, durchstachet, durchstochen)
    • hineindringen verbo (dringe hinein, dringst hinein, dringt hinein, drang hinein, drangt hinein, hineingedrungen)
  7. percer (labourer; bêcher; désherber; )
    umpflügen; unterpflügen
    • umpflügen verbo (pflüge um, pflügst um, pflügt um, pflügte um, pflügtet um, umgepflügt)
  8. percer (crever; transpercer; faire passer; perforer)
    durchstechen; durchstoßen
    • durchstechen verbo (durchsteche, durchstichst, durchsticht, durchstach, durchstachet, durchstochen)
    • durchstoßen verbo (durchstoße, durchstößst, durchstößt, durchstieß, durchstießt, durchstoßen)
  9. percer (percer en coulant; filtrer)
    sickern
    • sickern verbo (sickere, sickerst, sickert, sickerte, sickertet, gesickert)
  10. percer (assurer quelque chose à quelqu'un; faire prendre conscience; pénétrer; graver dans l'esprit)
    einprägen; einschärfen; einimpfen; einhämmern
    • einprägen verbo (präge ein, prägst ein, prägt ein, prägte ein, prägtet ein, eingeprägt)
    • einschärfen verbo (schärfe ein, schärfst ein, schärft ein, schärfte ein, schärftet ein, eingeschärft)
    • einimpfen verbo (impfe ein, impfst ein, impft ein, impfte ein, impftet ein, eingeimpft)
    • einhämmern verbo (hämmere ein, hämmerst ein, hämmert ein, hämmerte ein, hämmertet ein, eingehämmert)
  11. percer
    einstechen
    • einstechen verbo (steche ein, stichst ein, sticht ein, stach ein, stacht ein, eingestochen)
  12. percer (pénétrer; transpercer; faire une invasion; envahir; perforer)
    durchdringen; lochen; einbrechen; eindringen; erstechen; einschneiden; durchstechen; durchbohren; durchlöchern; penetrieren; hineindringen
    • durchdringen verbo (dringe durch, dringst durch, dringt durch, drang durch, drangt durch, durchdrungen)
    • lochen verbo (loche, lochst, locht, lochte, lochtet, gelocht)
    • einbrechen verbo (breche ein, brichst ein, bricht ein, brach ein, brachet ein, eingebrochen)
    • eindringen verbo (dringe ein, dringst ein, dringt ein, dringte ein, dringtet ein, eingedringt)
    • erstechen verbo
    • einschneiden verbo (schneide ein, schneidest ein, schnitt ein, schnittet ein, eingeschnitten)
    • durchstechen verbo (durchsteche, durchstichst, durchsticht, durchstach, durchstachet, durchstochen)
    • durchbohren verbo (bohre durch, bohrst durch, bohrt durch, bohrte durch, bohrtet durch, durchbohrt)
    • durchlöchern verbo (löcherne durch, löchernst durch, löchernt durch, löchernte durch, löcherntet durch, durchlöchert)
    • penetrieren verbo (penetriere, penetrierst, penetriert, penetrierte, penetriertet, penetriert)
    • hineindringen verbo (dringe hinein, dringst hinein, dringt hinein, drang hinein, drangt hinein, hineingedrungen)
  13. percer (trouer)
    stechen
    • stechen verbo (steche, stichst, sticht, stach, stacht, gestochen)
  14. percer (piquer dans)
    aufpicken; anstechen; aufstechen
    • aufpicken verbo (picke auf, pickst auf, pickt auf, pickte auf, picktet auf, aufgepickt)
    • anstechen verbo (steche an, stichst an, stich an, stach an, stacht an, angestochen)
    • aufstechen verbo (steche auf, stichst auf, stich auf, stach auf, stacht auf, aufgestochen)
  15. percer (ouvrir)
    anstechen; aufstechen
    • anstechen verbo (steche an, stichst an, stich an, stach an, stacht an, angestochen)
    • aufstechen verbo (steche auf, stichst auf, stich auf, stach auf, stacht auf, aufgestochen)
  16. percer (ouvrir)
    aufstechen; aufpicken
    • aufstechen verbo (steche auf, stichst auf, stich auf, stach auf, stacht auf, aufgestochen)
    • aufpicken verbo (picke auf, pickst auf, pickt auf, pickte auf, picktet auf, aufgepickt)
  17. percer (transparaître; laisser entendre qc; transparaître à travers)
    durchscheinen; durchschimmern
    • durchschimmern verbo (durchschimmere, durchschimmerst, durchschimmert, durchschimmerte, durchschimmertet, durchschimmert)
  18. percer (filtrer à travers; transpirer; s'infiltrer; transparaître à travers)
    filtern; filtrieren; sieben
    • filtern verbo (filtre, filterst, filtert, filterte, filtertet, gefiltert)
    • filtrieren verbo (filtriere, filtrierst, filtriert, filtrierte, filtriertet, gefiltriert)
    • sieben verbo (siebe, siebst, siebt, siebte, siebtet, gesiebt)

Conjugaciones de percer:

Présent
  1. perce
  2. perces
  3. perce
  4. perçons
  5. percez
  6. percent
imparfait
  1. perçais
  2. perçais
  3. perçait
  4. percions
  5. perciez
  6. perçaient
passé simple
  1. perçai
  2. perças
  3. perça
  4. perçâmes
  5. perçâtes
  6. percèrent
futur simple
  1. percerai
  2. perceras
  3. percera
  4. percerons
  5. percerez
  6. perceront
subjonctif présent
  1. que je perce
  2. que tu perces
  3. qu'il perce
  4. que nous percions
  5. que vous perciez
  6. qu'ils percent
conditionnel présent
  1. percerais
  2. percerais
  3. percerait
  4. percerions
  5. perceriez
  6. perceraient
passé composé
  1. ai percé
  2. as percé
  3. a percé
  4. avons percé
  5. avez percé
  6. ont percé
divers
  1. perce!
  2. percez!
  3. perçons!
  4. percé
  5. perçant
1. je, 2. tu, 3. il/elle/on, 4. nous, 5. vous, 6. ils/elles

Translation Matrix for percer:

VerbTraducciones relacionadasOther Translations
anbohren forer; mettre en forage; percer; perforer
anstechen ouvrir; percer; piquer dans allumer; brûler; faire du feu; flamber; mettre feu à; prendre feu; s'enflammer
aufgehen percer; rompre battre; claquer; cliqueter; cogner; craqueter; frapper; grandir; heurter; monter; ouvrir; pousser; pousser vigoureusement; s'ouvrir; s'élever; se dresser; se défaire; se détacher; se lever; surgir; taper; taper sur; toquer; venir en haut; venir à l'esprit; être correct
aufpicken ouvrir; percer; piquer dans aller chercher; aller prendre; chercher; prendre; ramasser; venir chercher
aufstechen ouvrir; percer; piquer dans
begreifen concevoir; entendre; percer; percevoir; reconnaître; saisir; se rendre compte; voir attraper; comprendre; concevoir; contrôler; empoigner; entendre; interpréter; maîtriser; maîtriser la matière; piger; prendre; réaliser; s'accrocher à; saisir; se rendre compte; voir
bohren forer; mettre en forage; percer; perforer
durchbohren envahir; faire une invasion; percer; perforer; pénétrer; transpercer entrer; envahir; pénétrer; pénétrer dans; s'introduire dans
durchdringen envahir; faire une invasion; percer; perforer; pénétrer; transpercer atteindre; continuer à pousser; entrer; envahir; persévérer; pénétrer; pénétrer dans; s'infiltrer; s'introduire dans
durchkommen passer par; percer; traverser passer
durchlöchern envahir; faire une invasion; percer; perforer; pénétrer; transpercer
durchschauen concevoir; entendre; percer; percevoir; reconnaître; saisir; se rendre compte; voir commencer à comprendre; comprendre; concevoir; deviner; entendre; piger; regarder à travers; réaliser; saisir; se rendre compte; voir
durchscheinen laisser entendre qc; percer; transparaître; transparaître à travers
durchschimmern laisser entendre qc; percer; transparaître; transparaître à travers laisser entendre; laisser transparaître
durchstechen crever; envahir; faire passer; faire une invasion; percer; perforer; pénétrer; transpercer
durchstoßen crever; faire passer; percer; perforer; pénétrer; rompre; transpercer assommer; barber; casser les pieds; enfoncer; faire passer à travers; passer; pousser à travers; raser
einbrechen envahir; faire une invasion; percer; perforer; pénétrer; transpercer cambrioler; couler; courber; céder; dépouiller; dévaliser; envahir; faire irruption dans; fléchir; passer à l'improviste; s'affaisser; s'enfoncer; s'enliser; sombrer
eindringen envahir; faire une invasion; percer; perforer; pénétrer; transpercer entrer; entrer dans; entrer en vigueur; envahir; faire entrer; faire irruption dans; faire une invasion; pénétrer; pénétrer dans; rentrer; s'infiltrer; s'introduire; s'introduire dans
einhämmern assurer quelque chose à quelqu'un; faire prendre conscience; graver dans l'esprit; percer; pénétrer assommer; barber; casser les pieds; clouer; enfoncer; enfoncer dans la tête; enfoncer des pilotis; insister sur; raser; river; riveter
einimpfen assurer quelque chose à quelqu'un; faire prendre conscience; graver dans l'esprit; percer; pénétrer continuer à pousser; injecter; persévérer; écussonner
einprägen assurer quelque chose à quelqu'un; faire prendre conscience; graver dans l'esprit; percer; pénétrer continuer à pousser; donner des cours; donner des instructions; enseigner; instruire; persévérer; renseigner
einschneiden envahir; faire une invasion; percer; perforer; pénétrer; transpercer coiffer; continuer à pousser; couper; couper en petits morceaux; encocher; entailler; faire des entailles; faire une encoche; fragmenter; graver; graver sur bois; inciser; morceler; persévérer; rainer; rainurer; scarifier; tailler
einschärfen assurer quelque chose à quelqu'un; faire prendre conscience; graver dans l'esprit; percer; pénétrer continuer à pousser; graver dans l'esprit; graver dans la mémoire; graver dans le coeur; inculquer; persévérer
einsehen concevoir; entendre; percer; percevoir; reconnaître; saisir; se rendre compte; voir accorder; autoriser; comprendre; concevoir; concéder; consentir; entendre; examiner; interpréter; jeter un coup d'oeil dans; jeter un coup d'oeil sur; jeter un regard sur; lire dans; parcourir; permettre; piger; regarder; regarder à l'intérieur; réaliser; saisir; se rendre compte; voir
einstechen percer ajouter; faire entrer; insérer; intercaler; introduire; piquer
einstecken enfoncer dans; percer absorber; accepter; accepter un cadeau; adopter; chiper; engloutir; faucher; mettre à la poste; piller; piquer; poster; prendre; rafler; s'empiffrer; se gaver; se goberger; se goinfrer; subtiliser
erkennen concevoir; entendre; percer; percevoir; reconnaître; saisir; se rendre compte; voir apercevoir; comprendre; concevoir; constater; deviner; discerner; distinguer; déterminer; entendre; observer; percevoir; piger; remarquer; réaliser; s'apercevoir de; s'aviser de; saisir; se distinguer; se rendre compte; se rendre compte de; voir
erstechen envahir; faire une invasion; percer; perforer; pénétrer; transpercer larder de coups de couteau; poignarder
fassen concevoir; entendre; percer; percevoir; reconnaître; saisir; se rendre compte; voir acquérir; arrêter; attraper; avaler; captiver; capturer; choper; clouer; coller à; comprendre; concevoir; empoigner; enchaîner; entendre; fasciner; gagner; mettre en état d'arrestation; obséder; obtenir; piger; pincer; piquer; prendre; prendre au piège; recevoir; remporter; réaliser; s'accrocher à; s'emparer de; saisir; se cramponner à; se maîtriser; se rendre compte; se rendre maître de; se saisir de; suprendre à; surprendre; usurper; voir; écrouer
filtern filtrer à travers; percer; s'infiltrer; transparaître à travers; transpirer filtrer; sélectionner; séparer; tamiser; transpirer; trier
filtrieren filtrer à travers; percer; s'infiltrer; transparaître à travers; transpirer filtrer; sélectionner; séparer; tamiser; transpirer; trier
forcieren percer; rompre brusquer; contraindre; contraindre à faire; forcer; forcer à faire; imposer; obliger; obliger à faire; pousser à faire
hineindringen envahir; faire une invasion; percer; perforer; pénétrer; transpercer entrer; entrer dans; envahir; faire entrer; faire irruption dans; faire une invasion; passer à l'improviste; pénétrer; pénétrer dans; s'infiltrer; s'introduire; s'introduire dans
hineinstecken enfoncer dans; percer ajouter; border; bourrer dans; emmitouffler; enfoncer dans; engloutir; entrer; envahir; faire entrer; fourrer; insérer; intercaler; introduire; mettre au lit; pénétrer; pénétrer dans; rembourrer; régler; s'introduire dans
kapieren concevoir; entendre; percer; percevoir; reconnaître; saisir; se rendre compte; voir commencer à comprendre; comprendre; concevoir; deviner; entendre; piger; réaliser; saisir; se rendre compte; voir
knacken percer; rompre briser; casser; craquer; craqueter; décevoir; faire échouer; fracasser; rester court; rompre; se casser; se rompre; tomber en panne
lochen envahir; faire une invasion; percer; perforer; pénétrer; transpercer perforer; poinçonner; étamper
penetrieren envahir; faire une invasion; percer; perforer; pénétrer; transpercer entrer; envahir; pénétrer; pénétrer dans; s'introduire dans
perforieren percer; perforer; pénétrer; transpercer
realisieren concevoir; entendre; percer; percevoir; reconnaître; saisir; se rendre compte; voir accomplir; développer; effectuer; réaliser
sickern filtrer; percer; percer en coulant baisser; couler; diminuer; décroître; dégouliner; dégoutter; filtrer; goutter; ruisseler; s'affaisser; s'effoncer; s'effoncer dans l'eau; s'écrouler; s'égoutter; se plonger; sombrer; suinter; tomber; transpirer
sieben filtrer à travers; percer; s'infiltrer; transparaître à travers; transpirer achever de lire; choisir; débrouiller; déchiffrer; décortiquer; décrypter; démêler; dénouer; dérober; explorer; filtrer; finir un livre; lire; lire jusqu'au bout; opter pour; prendre; préférer; sélectionner; séparer; tamiser; trier; élire
stechen percer; trouer faire du cheval au barrage; graver; graver à l'eau forte; piquer; être l'atout
umpflügen arracher les mauvaises herbes; bêcher; désherber; labourer; percer; remanier; retravailler
unterpflügen arracher les mauvaises herbes; bêcher; désherber; labourer; percer; remanier; retravailler
verstehen concevoir; entendre; percer; percevoir; reconnaître; saisir; se rendre compte; voir comprendre; concevoir; entendre; interpréter; piger; réaliser; saisir; se rendre compte; voir
OtherTraducciones relacionadasOther Translations
sieben sept

Sinónimos de "percer":


Wiktionary: percer

percer
verb
  1. Traverser en faisant un trou, une ouverture. (Sens général).
  2. Pénétrer, passer à travers.
percer
verb
  1. Ein rundes Loch erzeugen

Cross Translation:
FromToVia
percer bohren bore — to make a hole
percer bohren drill — to make a hole
percer durchstechen pierce — puncture
percer piercen pierce — create a hole for jewelry
percer stechen priemen — met een priem bewerken

Traducciones automáticas externas:

Traducciones relacionadas de perçant