Francés

Traducciones detalladas de application de francés a alemán

application:

application [la ~] sustantivo

  1. l'application (emploi; utilisation; usage; mise à prix; mise)
    die Verwendung
  2. l'application (usage; utilisation; emploi)
    die Anwendung; die Verwendung; der Gebrauch; die Benutzung
  3. l'application (emploi; usage)
    die Benutzung; der Gebrauch; die Verwendung; die Anwendung; die Nutzung; die Verwertung; Hantieren; die Handhabung
  4. l'application
    die Applikation; die Anwendung
  5. l'application
    die Anwendung
  6. l'application (diligence)
    die Industrie; der Industriezweig
  7. l'application (dévouement; ardeur; consécration; )
    der Einsatz; die Ergebenheit; die Hingabe; die Widmung; die Übergabe; die Treue; die Hingebung
  8. l'application (but; objectif; dévouement; )
    Ziel; der Zweck; die Zielsetzung
  9. l'application (instances; poussée; ardeur; )
    der Drang; der Andrang
  10. l'application (construction; mise)
    Anlegen; der Bau; Anschlagen
  11. l'application (ardeur au travail; activité; industrie)
    Arbeitsvermögen
  12. l'application (ambition; aspiration; recherche; )
    der Ehrgeiz; die Ambition; Bemühen; Streben; der Eifer; die Bestrebung; Bestreben
  13. l'application (galon; bord; marge; lisière)
    die Verbrämung; die Borte; die Auflage; der Streifen; der Rand; die Leiste; die Kante; der Saum; die Tresse; die Krempe
  14. l'application (zèle; diligence; assiduité; )
    der Fleiß; die Geschäftigkeit; die Arbeitseifer; der Eifer; die Emsigkeit
  15. l'application (programme)
    die Anwendung; App; Programm
  16. l'application (application Commerce Server)
  17. l'application (application de gestion des informations professionnelles)

Translation Matrix for application:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
Ambition ambition; application; ardeur; aspiration; dévouement; efforts; poussée; recherche; zèle ambition; aspiration
Andrang application; ardeur; aspiration; efforts; instances; poussée; recherche; zèle affluence; afflux; attroupement; bousculade; brouhaha; bruit; chahut; charivari; cohue; effervescence; impulsion; instinct; masse; presse; tapage; tumulte; vacarme; émoi
Anlegen application; construction; mise habillement
Anschlagen application; construction; mise acte de toucher; acte de toucher légèrement; réussite; succès
Anwendung application; application Commerce Server; emploi; programme; usage; utilisation coutume; emploi; habitude; tradition; usage
Applikation application
Arbeitseifer application; ardeur; assiduité; diligence; ferveur; industrie; zèle; élan
Arbeitsvermögen activité; application; ardeur au travail; industrie
Auflage application; bord; galon; lisière; marge action d'imprimer; garniture; impression; intensité du son; niveau sonore; reliure; tirage; tome; volume; volume sonore; édition
Bau application; construction; mise arrangement; bâtiment; bâtisse; chantier; classement; composition; constitution; construction; immeuble; lot; lotissement; maison; mise en ordre; monument; ordre; parcelle; parcelle de terrain; reconstruction; rénovation; réparation; secteur du bâtiment; structure; terrain vague; terrain à bâtir; transformations; travaux d'amémagement; travaux de menuiserie; travaux de transformation; édification; édifice
Bemühen ambition; application; ardeur; aspiration; dévouement; efforts; poussée; recherche; zèle ambition; aspiration; efforts; mal; peine
Benutzung application; emploi; usage; utilisation coutume; emploi; habitude; tradition; usage
Bestreben ambition; application; ardeur; aspiration; dévouement; efforts; poussée; recherche; zèle ambition; aspiration
Bestrebung ambition; application; ardeur; aspiration; dévouement; efforts; poussée; recherche; zèle
Borte application; bord; galon; lisière; marge bord; cadre; cordonnet; encadrement; galon; liseré; passement; passepoil; rebord; ruban
Drang application; ardeur; aspiration; efforts; instances; poussée; recherche; zèle
Ehrgeiz ambition; application; ardeur; aspiration; dévouement; efforts; poussée; recherche; zèle ambition; aspiration
Eifer ambition; application; ardeur; aspiration; assiduité; diligence; dévouement; efforts; ferveur; industrie; poussée; recherche; zèle; élan activité; affairement; allant; ambition; ardeur; aspiration; dynamisme; feu; force; fougue; intensité; joie; passion; plaisir; pulsion sexuelle; verve; violence; véhémence
Einsatz ambition; application; ardeur; assiduité; attachement; caractère passionné; consécration; dévouement; fougue; passion; sollicitude bâtiment; bâtisse; construction; contribution; cotisation; domaine; découpe; empiècement; enjeu; immeuble; lot; lotissement; maison; mise; mise de fonds; monument; parcelle; parcelle de terrain; participation; pièce rapportée; portion; terrain; terrain vague; terrain à bâtir; édifice
Emsigkeit application; ardeur; assiduité; diligence; ferveur; industrie; zèle; élan activité; affairement; affluence; bousculade; caractère infatigable; chahut; charivari; chichis; cohue; effervescence; empressement; esbroufe; foule; hâte; masse; multitude de personnes; presse; précipitation; tumulte; vacarme; émoi
Ergebenheit ambition; application; ardeur; assiduité; attachement; caractère passionné; consécration; dévouement; fougue; passion; sollicitude
Fleiß application; ardeur; assiduité; diligence; ferveur; industrie; zèle; élan activité; affairement
Gebrauch application; emploi; usage; utilisation coutume; emploi; habitude; tradition; usage
Geschäftigkeit application; ardeur; assiduité; diligence; ferveur; industrie; zèle; élan activité; affairement; agitation; animation; bousculade; capacité de travail; chahut; charivari; chichis; cohue; effervescence; esbroufe; excitation; presse; productivité; tumulte; vacarme; vitalité; zèle; émoi; énergie
Handhabung application; emploi; usage conservation; maintien; préservation
Hantieren application; emploi; usage
Hingabe ambition; application; ardeur; assiduité; attachement; caractère passionné; consécration; dévouement; fougue; passion; sollicitude joie; offrande; passion; plaisir; pulsion sexuelle; sacrifice
Hingebung ambition; application; ardeur; assiduité; attachement; caractère passionné; consécration; dévouement; fougue; passion; sollicitude ardeur; attachement; consécration; désir; dévouement; envie; passion; pulsion sexuelle; volupté
Industrie application; diligence activité; affairement; fabrique; manufacture; usine
Industriezweig application; diligence
Kante application; bord; galon; lisière; marge bord; bordure; cadre; cordonnet; côté; encadrement; flanc; galon; liseré; passement; passepoil; rebord; ruban
Krempe application; bord; galon; lisière; marge bord; cordonnet; galon; liseré; passement; passepoil; rebord; ruban
Leiste application; bord; galon; lisière; marge aine; bordure; cadre; cordonnet; encadrement; galon; index; liseré; liste; passement; passepoil; ruban; table; tableau
Nutzung application; emploi; usage utilisation
Rand application; bord; galon; lisière; marge bord; cadre; cordonnet; côté; encadrement; flanc; galon; liseré; marge; marge de page; passement; passepoil; rebord; ruban
Saum application; bord; galon; lisière; marge bord; bordure; cordonnet; galon; liseré; lisière; orée; passement; passepoil; rebord; ruban
Streben ambition; application; ardeur; aspiration; dévouement; efforts; poussée; recherche; zèle ambition; aspiration
Streifen application; bord; galon; lisière; marge bande; banderole; cordonnet; film; galon; lignes; liseré; passement; passepoil; pellicule; ruban
Tresse application; bord; galon; lisière; marge cordonnet; galon; liseré; passement; passepoil; ruban
Treue ambition; application; ardeur; assiduité; attachement; caractère passionné; consécration; dévouement; fougue; passion; sollicitude attachement; consécration; droiture; dévouement; fidélité; franchise; honnêteté; intégrité; loyauté
Verbrämung application; bord; galon; lisière; marge
Verwendung application; emploi; mise; mise à prix; usage; utilisation coutume; emploi; habitude; tradition; usage
Verwertung application; emploi; usage emploi; profit; traitement; utilisation
Widmung ambition; application; ardeur; assiduité; attachement; caractère passionné; consécration; dévouement; fougue; passion; sollicitude
Ziel application; but; cible; consécration; dessein; destination; dévouement; effort; enjeu; intention; mise; mise à prix; objectif; tentative arrivée; borne; but; but final; cible; dessein; destination; destination de voyage; fin; finish; fournisseur de destination; intention; ligne d'arrivée; limit; objectif; terme
Zielsetzung application; but; cible; consécration; dessein; destination; dévouement; effort; enjeu; intention; mise; mise à prix; objectif; tentative but; objectif visé; énoncé de vision
Zweck application; but; cible; consécration; dessein; destination; dévouement; effort; enjeu; intention; mise; mise à prix; objectif; tentative but; but final; cible; dessein; destination; intention; objectif
Übergabe ambition; application; ardeur; assiduité; attachement; caractère passionné; consécration; dévouement; fougue; passion; sollicitude capitulation; cession; procédure de transfert; soumission; translation
Not SpecifiedTraducciones relacionadasOther Translations
App application; programme
Commerce Server-Anwendung application; application Commerce Server
Commerce-Anwendung application; application Commerce Server
Geschäftsanwendung application; application de gestion des informations professionnelles
Programm application; programme logiciel; programme

Sinónimos de "application":


Wiktionary: application

application
noun
  1. Action d’appliquer
application
noun
  1. die Ausführung, Verwirklichung
  2. eifriges und unermüdliches Bemühen, ein gestecktes Ziel zu erreichen
  3. Informatik: Kurzform für: Anwendungsprogramm; Computerprogramm, das einem Endanwender nützen soll

Cross Translation:
FromToVia
application Antrag application — the act of applying
application Anwendung application — the act of applying as a means
application Anwendung application — a computer program
application Anwendung toepassing — het in de practijk brengen van iets
application Anwendung toepassing — een manier waarop iets gebruikt wordt

Traducciones relacionadas de application