Francés

Traducciones detalladas de orgueil de francés a español

orgueil:

orgueil [le ~] sustantivo

  1. l'orgueil (honneur; fierté; gloire; réputation; sentiment d'honneur)
    el orgullo; el amor propio; el honor; el sentimiento de honor; el gloria; la honra; el pundonor
  2. l'orgueil (ostentation; vanité; frivolité; légèreté)
    la vanidad; la presunción; la pijería; la soberbia; la frivolidad
  3. l'orgueil (arrogance; prétention; fatuité; )
    la arrogancia; la pretensión; la vanidad; la pedantería; la insolencia; el engreimiento; la fatuidad; la presuntuosidad; la exaltación propia
  4. l'orgueil (présomption)
    el orgullo; la soberbia
  5. l'orgueil (insolence; audace; prétention; )
    la presuncion; la altanería
  6. l'orgueil (fierté; honneur; gloire; sentiment d'honneur)
    el orgullo; la altivez; la altanería
  7. l'orgueil (fierté; vanité)
    el orgullo; la presunción; la arrogancia; la altanería; la pijería; la soberbia; la altivez

Translation Matrix for orgueil:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
altanería arrogance; audace; effronterie; fierté; gloire; honneur; impertinence; impudence; insolence; orgueil; présomption; prétention; sentiment d'honneur; vanité arrogance; fatuité; prétention; vanité
altivez fierté; gloire; honneur; orgueil; sentiment d'honneur; vanité arrogance
amor propio fierté; gloire; honneur; orgueil; réputation; sentiment d'honneur auto-estimation; respect de soi-même
arrogancia arrogance; fatuité; fierté; insolence; orgueil; présomption; prétention; vanité arrogance; fatuité; prétention; vanité
engreimiento arrogance; fatuité; insolence; orgueil; présomption; prétention; vanité arrogance; emphase; enflure du style; fatuité; présomption; prétention; style boursouflé; style emphatique; suffisance; vanité
exaltación propia arrogance; fatuité; insolence; orgueil; présomption; prétention; vanité
fatuidad arrogance; fatuité; insolence; orgueil; présomption; prétention; vanité arrogance; autosatisfaction; complaisance à soi-même
frivolidad frivolité; légèreté; orgueil; ostentation; vanité audace; brièveté; caractère superficiel; enjouement; entrain; frivolité; gaieté; humeur joyeuse; imprudence; inexactitude; joie; jovialité; légèreté; manque de profondeur; ostentation; récif; témérité; écueil
gloria fierté; gloire; honneur; orgueil; réputation; sentiment d'honneur Rédemption; apparat; bonheur; béatitude; bénédiction; chance; délice; délices; délivrance; faste; fortune; félicité; gloire; grandeur; grâce; hommage; libération; lustre; magnificence; mise en liberté; pompe; salut; sauvetage; secours; splendeur; voeu de bonheur
honor fierté; gloire; honneur; orgueil; réputation; sentiment d'honneur hommage; honneur; honneurs; louanges; respect; éloge
honra fierté; gloire; honneur; orgueil; réputation; sentiment d'honneur
insolencia arrogance; fatuité; insolence; orgueil; présomption; prétention; vanité arrogance; assurance; audace; brutalité; défaut d'éducation; effronterie; fatuité; grossièreté; impertinence; impolitesse; impudence; indélicatesse; insolence; lourdeur; muflerie; prétention; rustauderie; trop grande familiarité; vanité; vulgarité
orgullo fierté; gloire; honneur; orgueil; présomption; réputation; sentiment d'honneur; vanité
pedantería arrogance; fatuité; insolence; orgueil; présomption; prétention; vanité
pijería fierté; frivolité; légèreté; orgueil; ostentation; vanité
presuncion arrogance; audace; effronterie; impertinence; impudence; insolence; orgueil; présomption; prétention
presunción fierté; frivolité; légèreté; orgueil; ostentation; vanité assertion; autosatisfaction; bluff; bravade; complaisance à soi-même; conjecture; emphase; enflure; enflure du style; fanfaronnade; grandiloquence; hypothèse; intuition; position; postulat; pressentiment; prise de position; proposition; présomption; présupposition; prétention; soupçon; style boursouflé; style emphatique; suffisance; supposition; suspicion; thèse; vantardise
presuntuosidad arrogance; fatuité; insolence; orgueil; présomption; prétention; vanité arrogance; autosatisfaction; complaisance à soi-même
pretensión arrogance; fatuité; insolence; orgueil; présomption; prétention; vanité apparence; demande; demande en mariage; fatuité; illusion; leurre; liste des prix; liste des tarifs; prétention; semblant; trompe-l'oeil; vanité
pundonor fierté; gloire; honneur; orgueil; réputation; sentiment d'honneur
sentimiento de honor fierté; gloire; honneur; orgueil; réputation; sentiment d'honneur
soberbia fierté; frivolité; légèreté; orgueil; ostentation; présomption; vanité
vanidad arrogance; fatuité; frivolité; insolence; légèreté; orgueil; ostentation; présomption; prétention; vanité emphase; enflure du style; fatuité; présomption; prétention; style boursouflé; style emphatique; suffisance; vanité
ModifierTraducciones relacionadasOther Translations
orgullo altier; courageux; ferme; fier; fière; fièrement; glorieux; orgueilleux

Sinónimos de "orgueil":


Wiktionary: orgueil

orgueil
noun
  1. vanité qui porte à se mettre au-dessus des autres. Opinion très avantageuse, le plus souvent exagérée, qu'une personne a de sa valeur personnelle aux dépens de la considération due à autrui.

Cross Translation:
FromToVia
orgueil presunción; vanidad; engreimiento conceit — overly high self-esteem
orgueil orgullo pride — quality or state of being proud; inordinate self-esteem; an unreasonable conceit of one's own superiority in talents, beauty, wealth, rank etc.
orgueil orgullo pride — sense of one's own worth, and abhorrence of what is beneath or unworthy of one
orgueil soberbia pride — proud or disdainful behavior or treatment; insolence or arrogance of demeanor; haughty bearing and conduct
orgueil soberbia Hochmutabwertend: übertriebene Aufwertung der eigenen Person und Herablassung gegenüber anderen
orgueil arrogancia; desatino; soberbia; altaneria Übermutveraltend, pejorativ: Überheblichkeit, Stolz im Bewußtsein der eigenen Stärke, Vorrechte und Anspruch