Alemán

Traducciones detalladas de Falte de alemán a español

Falte:

Falte [die ~] sustantivo

  1. die Falte (Gesichtsfalte; Leitung; Schnur; )
    la arruga; la línea; la arruga facial; la rama; la cuerda; el cordel; la raya; el trazo; la ondulación; el hacer régimen; el sedal
  2. die Falte (Wurf; Runzel)
    el pliegue; el plegamiento; la arruga
  3. die Falte (Hautfalte; Runzel)
    la arruga

Translation Matrix for Falte:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
arruga Abnehmen; Ende; Falte; Gerade; Gesichtsfalte; Hautfalte; Kräuselung; Leine; Leitung; Runzel; Runzeln; Schnur; Wurf; Zeile Einschnitt; Eselsohr; Furche; Linie; Nut; Rille; Rinne; Strichelchen; Strichlein; kleine Linie
arruga facial Abnehmen; Ende; Falte; Gerade; Gesichtsfalte; Kräuselung; Leine; Leitung; Schnur; Zeile
cordel Abnehmen; Ende; Falte; Gerade; Gesichtsfalte; Kräuselung; Leine; Leitung; Schnur; Zeile Bindfaden; Bindfäden; Schnur; Seilchen
cuerda Abnehmen; Ende; Falte; Gerade; Gesichtsfalte; Kräuselung; Leine; Leitung; Schnur; Zeile Bindfaden; Faden; Garn; Kordel; Leine; Reihfaden; Saite; Schnur; Seil; Seilchen; Tau; Zugleine; Zwirn
hacer régimen Abnehmen; Ende; Falte; Gerade; Gesichtsfalte; Kräuselung; Leine; Leitung; Schnur; Zeile Abnehmen; Diät halten
línea Abnehmen; Ende; Falte; Gerade; Gesichtsfalte; Kräuselung; Leine; Leitung; Schnur; Zeile Anschluß; Beziehung; Bindung; Einheitlichkeit; Einschnitt; Federstrich; Gemeinschaft; Kette; Kratzer; Leine; Leitung; Linie; Reihe; Schlange; Schnörkel; Schreiblinie; Serie; Strich; Strichelchen; Strichlein; Verband; Verbindung; Zeile; Zug; Zusammenhang; kleine Linie
ondulación Abnehmen; Ende; Falte; Gerade; Gesichtsfalte; Kräuselung; Leine; Leitung; Schnur; Zeile Schwalle; Welle; Wellenbewegung; Wellenlinie; Windung; Wogen
plegamiento Falte; Runzel; Wurf
pliegue Falte; Runzel; Wurf Eselsohr; Sattel
rama Abnehmen; Ende; Falte; Gerade; Gesichtsfalte; Kräuselung; Leine; Leitung; Schnur; Zeile Abteilung; Abzweigung; Ast; Baumzweig; Bedingungsverzweigung; Fach; Gabelung; Geschäftsstelle; Reis; Sektion; Verzweigung; Verzweigungselement; Zweig; dreiarmige Weggabelung; junger Zweig
raya Abnehmen; Ende; Falte; Gerade; Gesichtsfalte; Kräuselung; Leine; Leitung; Schnur; Zeile Absonderung; Abtrennung; Anteil; Auflage; Auflegung; Ausgabe; Band; Bande; Binde; Bindung; Bund; Decke; Diele; Drahtgitter; Druck; Einschnitt; Einzäunung; Federstrich; Gatter; Gitter; Gitterzaun; Haarbänder; Haarschleife; Kette; Kordel; Kratzer; Lautstärke; Leine; Linie; Reihe; Riegel; Rochen; Roggen; Schlange; Schleife; Schnur; Schnörkel; Schokolade; Schokoladenriegel; Serie; Spalte; Spannung; Strich; Trennung; Umzäunung; Vergitterung; Zaun; Zeile; Zug; Zwischenmauer
sedal Abnehmen; Ende; Falte; Gerade; Gesichtsfalte; Kräuselung; Leine; Leitung; Schnur; Zeile Angelschnur; Fischleim; Fischleine
trazo Abnehmen; Ende; Falte; Gerade; Gesichtsfalte; Kräuselung; Leine; Leitung; Schnur; Zeile Einschnitt; Federstrich; Kratzer; Pinselstrich; Schnörkel; Spur; Strich; Zug
VerbTraducciones relacionadasOther Translations
hacer régimen abnehmen; linieren; liniieren
Not SpecifiedTraducciones relacionadasOther Translations
rama Verzweigung

Sinónimos de "Falte":


Wiktionary: Falte

Falte
noun
  1. längliche Unebenheit in ebenen, glatten Oberflächen insbesondere bei textilen Stoffen, Papier, Haut und Ähnlichem

Cross Translation:
FromToVia
Falte arruga; raya; pliegue crease — mark made by folding
Falte dobladura; doblez; pliegue fold — bend or crease
Falte plisado pleat — fold in a fabric of a garment
Falte arruga; aspereza wrinkle — a furrow in a smooth surface
Falte arruga wrinkle — a line or crease in the skin
Falte arruga ride — Pli qui se forme sur la peau
Falte surco; arruga; estría; acanaladura sillontranchée que le soc, le coutre de la charrue ouvre dans la terre qu’on laboure.

Falte forma de falten:

falten verbo (falte, faltest, faltet, faltete, faltetet, gefaltet)

  1. falten (zusammenfalten; umfalten; falzen)
    doblar; plegar; replegar
  2. falten (falzen)
    plegar; doblar; plisar
  3. falten (zusammenfalten)
    doblar
  4. falten (entfalten; offenfalten)
  5. falten (umfalten; umknicken)
    plegar; doblar
  6. falten (runzligwerden; schrumpfen; einschrumpfen; )
  7. falten (umknicken; umfalten)
  8. falten

Conjugaciones de falten:

Präsens
  1. falte
  2. faltest
  3. faltet
  4. falten
  5. faltet
  6. falten
Imperfekt
  1. faltete
  2. faltetest
  3. faltete
  4. falteten
  5. faltetet
  6. falteten
Perfekt
  1. habe gefaltet
  2. hast gefaltet
  3. hat gefaltet
  4. haben gefaltet
  5. habt gefaltet
  6. haben gefaltet
1. Konjunktiv [1]
  1. falte
  2. faltest
  3. falte
  4. falten
  5. faltet
  6. falten
2. Konjunktiv
  1. faltete
  2. faltetest
  3. faltete
  4. falteten
  5. faltetet
  6. falteten
Futur 1
  1. werde falten
  2. wirst falten
  3. wird falten
  4. werden falten
  5. werdet falten
  6. werden falten
1. Konjunktiv [2]
  1. würde falten
  2. würdest falten
  3. würde falten
  4. würden falten
  5. würdet falten
  6. würden falten
Diverses
  1. falte!
  2. faltet!
  3. falten Sie!
  4. gefaltet
  5. faltend
1. ich, 2. du, 3. er/sie/es, 4. wir, 5. ihr, 6. sie/Sie

Translation Matrix for falten:

VerbTraducciones relacionadasOther Translations
arrugar falten knittern; kräuseln; runzeln; zerknittern; zerknüllen
desplegar entfalten; falten; offenfalten abwandeln; abwechseln; abändern; amendieren; anfertigen; auffallen; aufgraben; aufklären; aufschließen; ausbauen; ausbilden; ausbreiten; auseinandersetzen; ausgeben; ausgraben; aushändigen; ausmeißeln; ausmessen; ausschütten; ausstellen; ausstemmen; austeilen; auswirken; bereitstellen; besorgen; bilden; darlegen; deuten; distribuieren; einbringen; eintauschen; entarten; entfalten; entstehen; entwickeln; erklären; erläutern; erschaffen; erörtern; essen; flattern; formen; geben; genießen; gewähren; glänzen; graben; heranbilden; herbeibringen; herbeischaffen; holen; illustrieren; klären; liefern; loswerfen; prahlen; prunken; schaffen; schildern; schlemmen; schmausen; tauschen; variieren; verabreichen; verdeutlichen; verfertigen; vermitteln; verschaffen; verteilen; verändern; wechseln; zeigen; zur Schau stellen; ändern; überreichen
doblar falten; falzen; umfalten; umknicken; zusammenfalten; zusammenlegen auseinandernehmen; beugen; biegen; brechen; entzwei gehen; entzwei reißen; flektieren; hinneigen; knicken; krümmen; niederschlagen; sich neigen; sichbeugen; sichverbeugen; sichverneigen; sichvorüberbeugen; synchronisieren; umbiegen; umkippen; umschlagen; verbeugen; verbiegen; verneigen; zerbrechen; zu Boden schlagen; zusammenfalten; zusammenklappen
doblarse falten; umfalten; umknicken beugen; biegen; durchbiegen; durchzechen; einbrechen; einstürzen; flektieren; fälschen; hinneigen; knicken; krümmen; multiplizieren; reproduzieren; sich neigen; sichbeugen; sichverbeugen; sichverneigen; sichvorüberbeugen; umbiegen; verbeugen; verbiegen; verdoppeln; vermehren; verneigen; vervielfachen; vervielfältigen
encogerse einschrumpfen; eintrocknen; falten; runzligwerden; schrumpeln; schrumpfen; schwinden; sichkrümmen; zusammenschrumpfen einschrumpfen; einsinken; eintauchen; mindern; reduzieren; schrumpfen; schwinden; sichducken; stürzen; tauchen; verknappen; vermindern; verringern; zusammenschrumpfen
estrujar falten ausdenken; ausdrücken; ausklügeln; auspressen; austüfteln; erdichten; erdrücken; erfinden; ersinnen; feinmachen; feinmahlen; kaputtschlagen; klammern; knittern; komprimieren; phantasieren; planen; pressen; quetschen; sich ausdenken; umklammern; verreiben; walzen; zerbrechen; zerkleinern; zerknittern; zermahlen; zermalmen; zerquetschen; zusammendrücken; zusammenpressen; zwängen
plegar falten; falzen; umfalten; umknicken; zusammenfalten; zusammenlegen einfalten; hochklappen
plisar falten; falzen
replegar falten; falzen; umfalten; zusammenfalten
secarse einschrumpfen; eintrocknen; falten; runzligwerden; schrumpeln; schrumpfen; schwinden; sichkrümmen; zusammenschrumpfen abhärten; hartmachen; härten; stählen; trocknen; verhärten

Sinónimos de "falten":


Wiktionary: falten

falten
verb
  1. umbiegen und zusammenlegen

Cross Translation:
FromToVia
falten plegar; doblar fold — bend (thin material) over
falten plegar fold — make the proper arrangement (in a thin material) by bending
falten plisar plooien — iets in losse vouwen opstapelen
falten doblar; plegar plier — Mettre en double... (sens général)



Español

Traducciones detalladas de Falte de español a alemán

faltar:

faltar verbo

  1. faltar (faltar a; no estar presente; estar ausente)
    fehlen; abwesend sein; versäumen
    • fehlen verbo (fehle, fehlst, fehlt, fehlte, fehltet, gefehlt)
    • versäumen verbo (versäume, versäumst, versäumt, versäumte, versäumtet, versäumt)
  2. faltar (fracasar; engañarse; fallar; )
    mißlingen; fehlschlagen; abgehen; scheitern; schiefgehen; irren; mißraten; auffliegen; danebengehen
    • mißlingen verbo (mißlinge, mißlingst, mißlingt, mißlang, mißlangt, mißlungen)
    • fehlschlagen verbo (schlage fehl, schlägst fehl, schlägt fehl, schlug fehl, schlugt fehl, fehlgeschlagen)
    • abgehen verbo (gehe ab, gehst ab, geht ab, ging ab, ginget ab, abgegangen)
    • scheitern verbo (scheitere, scheiterst, scheitert, scheiterte, scheitertet, gescheitert)
    • schiefgehen verbo (geh schief, gehst schief, geht schief, ging schief, gingt schief, schiefgegangen)
    • irren verbo (irre, irrst, irrt, irrte, irrtet, geirrt)
    • mißraten verbo (mißrate, mißrätst, mißrät, mißriet, mißrietet, mißraten)
    • auffliegen verbo (fliege auf, fliegst auf, fliegt auf, flog auf, floget auf, aufgeflogen)
    • danebengehen verbo
  3. faltar (equivocarse; fallar; fracasar; )
    danebengreifen; fehlgreifen

Conjugaciones de faltar:

presente
  1. falto
  2. faltas
  3. falta
  4. faltamos
  5. faltáis
  6. faltan
imperfecto
  1. faltaba
  2. faltabas
  3. faltaba
  4. faltábamos
  5. faltabais
  6. faltaban
indefinido
  1. falté
  2. faltaste
  3. faltó
  4. faltamos
  5. faltasteis
  6. faltaron
fut. de ind.
  1. faltaré
  2. faltarás
  3. faltará
  4. faltaremos
  5. faltaréis
  6. faltarán
condic.
  1. faltaría
  2. faltarías
  3. faltaría
  4. faltaríamos
  5. faltaríais
  6. faltarían
pres. de subj.
  1. que falte
  2. que faltes
  3. que falte
  4. que faltemos
  5. que faltéis
  6. que falten
imp. de subj.
  1. que faltara
  2. que faltaras
  3. que faltara
  4. que faltáramos
  5. que faltarais
  6. que faltaran
miscelánea
  1. ¡falta!
  2. ¡faltad!
  3. ¡no faltes!
  4. ¡no faltéis!
  5. faltado
  6. faltando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for faltar:

VerbTraducciones relacionadasOther Translations
abgehen cometer un error; embarrancar; encallar; engañarse; equivocarse; errar; errarse; estar en un error; fallar; faltar; fracasar; ir mal; irse al agua; irse al carajo; irse al traste; meter la pata; perderse; salir fallido; salir mal desprenderse; soltar; soltarse
abwesend sein estar ausente; faltar; faltar a; no estar presente
auffliegen cometer un error; embarrancar; encallar; engañarse; equivocarse; errar; errarse; estar en un error; fallar; faltar; fracasar; ir mal; irse al agua; irse al carajo; irse al traste; meter la pata; perderse; salir fallido; salir mal abrirse; ir volando; remontar el vuelo
danebengehen cometer un error; embarrancar; encallar; engañarse; equivocarse; errar; errarse; estar en un error; fallar; faltar; fracasar; ir mal; irse al agua; irse al carajo; irse al traste; meter la pata; perderse; salir fallido; salir mal
danebengreifen cometer un error; confundirse; engañarse; equivocarse; errar; errarse; fallar; faltar; fracasar; incurrir en un error; meter la pata errar
fehlen estar ausente; faltar; faltar a; no estar presente cometer un error; confundirse; equivocarse; errar; estar en un error; fallar; incurrir en un error; meter la pata
fehlgreifen cometer un error; confundirse; engañarse; equivocarse; errar; errarse; fallar; faltar; fracasar; incurrir en un error; meter la pata errar
fehlschlagen cometer un error; embarrancar; encallar; engañarse; equivocarse; errar; errarse; estar en un error; fallar; faltar; fracasar; ir mal; irse al agua; irse al carajo; irse al traste; meter la pata; perderse; salir fallido; salir mal fallar; rebotar
irren cometer un error; embarrancar; encallar; engañarse; equivocarse; errar; errarse; estar en un error; fallar; faltar; fracasar; ir mal; irse al agua; irse al carajo; irse al traste; meter la pata; perderse; salir fallido; salir mal deambular; estar tirado; extraviarse; pasear; rodar; vagabundear; vagar
mißlingen cometer un error; embarrancar; encallar; engañarse; equivocarse; errar; errarse; estar en un error; fallar; faltar; fracasar; ir mal; irse al agua; irse al carajo; irse al traste; meter la pata; perderse; salir fallido; salir mal
mißraten cometer un error; embarrancar; encallar; engañarse; equivocarse; errar; errarse; estar en un error; fallar; faltar; fracasar; ir mal; irse al agua; irse al carajo; irse al traste; meter la pata; perderse; salir fallido; salir mal
scheitern cometer un error; embarrancar; encallar; engañarse; equivocarse; errar; errarse; estar en un error; fallar; faltar; fracasar; ir mal; irse al agua; irse al carajo; irse al traste; meter la pata; perderse; salir fallido; salir mal caer; fallar; fracasar; sufrir una avería
schiefgehen cometer un error; embarrancar; encallar; engañarse; equivocarse; errar; errarse; estar en un error; fallar; faltar; fracasar; ir mal; irse al agua; irse al carajo; irse al traste; meter la pata; perderse; salir fallido; salir mal equivocarse de camino; ir mal; perder el camino; perderse; perecer; terminar mal
versäumen estar ausente; faltar; faltar a; no estar presente faltar a; incumplir; omitir; ser infiel

Sinónimos de "faltar":


Wiktionary: faltar

faltar
verb
  1. nicht vorhanden sein
  2. gehoben: aus einem lebendigen in einen toten Zustand wechseln
  3. etwas, das erforderlich wäre, nicht tun

Cross Translation:
FromToVia
faltar dissen diss — to put someone down or show verbal disrespect
faltar fehlen; mangeln; entbehren lack — be without, need, require
faltar verpassen miss — to fail to attend
faltar fehlen ontbreken — niet aanwezig zijn terwijl dit wel zou moeten of verwacht wordt
faltar mangeln; fehlen mangelenontbreken, te kort schieten
faltar fehlen; missen; mangeln; ermangeln; verfehlen; vermissen manquer — (vieilli) faillir, tomber en faute.