Resumen


Alemán

Traducciones detalladas de zurücktreten de alemán a español

zurücktreten:

zurücktreten verbo (trete zurück, trittst zurück, tritt zurück, trat zurück, tratet zurück, zurückgetreten)

  1. zurücktreten (etwas aufgeben; ausscheiden; verzichten)
  2. zurücktreten (abtreten)
  3. zurücktreten (sich zurückziehen)
  4. zurücktreten

Conjugaciones de zurücktreten:

Präsens
  1. trete zurück
  2. trittst zurück
  3. tritt zurück
  4. treten zurück
  5. tretet zurück
  6. treten zurück
Imperfekt
  1. trat zurück
  2. tratest zurück
  3. trat zurück
  4. traten zurück
  5. tratet zurück
  6. traten zurück
Perfekt
  1. bin zurückgetreten
  2. bist zurückgetreten
  3. ist zurückgetreten
  4. sind zurückgetreten
  5. seid zurückgetreten
  6. sind zurückgetreten
1. Konjunktiv [1]
  1. trete zurück
  2. tretest zurück
  3. trete zurück
  4. treten zurück
  5. tretet zurück
  6. treten zurück
2. Konjunktiv
  1. träte zurück
  2. trätest zurück
  3. träte zurück
  4. träten zurück
  5. trätet zurück
  6. träten zurück
Futur 1
  1. werde zurücktreten
  2. wirst zurücktreten
  3. wird zurücktreten
  4. werden zurücktreten
  5. werdet zurücktreten
  6. werden zurücktreten
1. Konjunktiv [2]
  1. würde zurücktreten
  2. würdest zurücktreten
  3. würde zurücktreten
  4. würden zurücktreten
  5. würdet zurücktreten
  6. würden zurücktreten
Diverses
  1. tret zurück!
  2. tretet zurück!
  3. treten Sie zurück!
  4. zurückgetreten
  5. zurücktretend
1. ich, 2. du, 3. er/sie/es, 4. wir, 5. ihr, 6. sie/Sie

Translation Matrix for zurücktreten:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
parar Wohnen; sich Aufhalten
terminar Absolvieren; Abwickeln; Ausreden; Aussprechen; Aussprechen zum Ende; Schlachten; Vollenden; ein Geschäft abwickeln
VerbTraducciones relacionadasOther Translations
abandonar ausscheiden; etwas aufgeben; verzichten; zurücktreten abbrechen; abfahren; abfallen; abhängen; abkoppeln; abkratzen; abreisen; abschreiben; abtrennen; andrehen; angeben; anmelden; anzeigen; aufknoten; auflösen; aufmachen; auftrennen; ausfallen; ausfädeln; aushecken; ausholen; ausmisten; ausscheiden; austreten; dahingehen; das Verfahren einstellen; deklarieren; einschlafen; einschlummern; einschreiben; eintragen; entkoppeln; entschlafen; erliegen; fortfahren; fortgehen; fortreisen; hingehen; hinscheiden; im Stich lassen; lockern; loshaken; loskoppeln; loslösen; losmachen; losziehen; lösen; melden; seponieren; sterben; treiben; verlassen; verscheiden; versterben; wegfahren; weggehen; wegreisen; zu den Akten legen
empatar ausscheiden; etwas aufgeben; verzichten; zurücktreten gleichstehen
excretar ausscheiden; etwas aufgeben; verzichten; zurücktreten
parar ausscheiden; etwas aufgeben; verzichten; zurücktreten abbrechen; abfallen; abhalten; abhängen; abkoppeln; abschreiben; absetzen; abstellen; abtrennen; abwehren; abwenden; anhalten; aufhören; ausfallen; ausscheiden; beenden; behindern; beschließen; bremsen; enden; entgegenarbeiten; entgegenwirken; entkoppeln; fernhalten; fertigbringen; fertigkriegen; fertigmachen; fertigstellen; halten; hintertreiben; konterkarieren; loshaken; loskoppeln; schließen; sich befinden; stillsetzen; stoppen; verkehren; vollenden; zum Stillstand bringen
prescendir de ausscheiden; etwas aufgeben; verzichten; zurücktreten
renunciar a ausscheiden; etwas aufgeben; verzichten; zurücktreten ablehnen; abschlagen; abschwören; abweisen; ausschlagen; einschreiben; verstossen; verwerfen; zurückweisen; überliefern
retirarse abtreten; zurücktreten abfallen; abhängen; abkoppeln; abtrennen; andrehen; aufknoten; auflösen; aufmachen; auftrennen; aus dem Amt scheiden; aus dem amt treten; ausfallen; ausfädeln; aushecken; ausholen; ausmisten; ausscheiden; austreten; entkoppeln; fortgehen; lockern; loshaken; loskoppeln; loslösen; losmachen; losziehen; lösen; sichzurückziehen; treiben; weggehen; zurückfahren; zurückprallen; zurückscheuen; zurückschrecken; zurückzaudern; zurückzucken
retroceder abtreten; zurücktreten aus dem Amt scheiden; aus dem amt treten; ausscheiden; austreten; sichzurückziehen; zurückfahren; zurückprallen; zurückscheuen; zurückschrecken; zurückzaudern; zurückzucken
suspender ausscheiden; etwas aufgeben; verzichten; zurücktreten abblasen; ablehnen; abprallen; abrutschen; absagen; abschlagen; abstoßen; abweisen; anbsetzen; anhalten; aus Zink; ausschlagen; das Verfahren einstellen; durchfallen; durchrasseln; einnicken; einpacken; einsacken; einschlafen; einschlummern; einsinken; einstürzen; fallen; galvanisieren; herabsacken; herunterrutschen; sausen; segeln; senken; seponieren; setzen; sickern; sinken; sitzen bleiben; suspendieren; versenken; versinken; vertagen; verweigern; verwerfen; verzinken; zeitweilig aufheben; zeitweilig sperren; zinken; zu den Akten legen; zurückweisen
sustraerse sich zurückziehen; zurücktreten
terminar ausscheiden; etwas aufgeben; verzichten; zurücktreten abbrechen; ablaufen; abmachen; abschließen; abschreiben; anhalten; aufbessern; aufhören; aufrauchen; ausbauen; ausbekommen; ausbessern; aushaben; ausheben; auskriegen; ausleeren; ausräumen; austrinken; beenden; benutzen; berichtigen; beschließen; bestimmen; die Freundschaft beenden; enden; entleeren; entscheiden; ergänzen; erledigen; ermorden; fertig bringen; fertigbringen; fertigkriegen; fertigmachen; fertigstellen; festlegen; festsetzen; halten; herausnehmen; in Ordnung bringen; in die Brüche gehen; klären; komplettieren; konsumieren; leer trinken; leeren; perfektionieren; schließen; spenden; töten; umbringen; verbrauchen; vereinbaren; verschwenden; vervollkommnen; vervollständigen; vollenden; zu Ende gehen; zu Ende laufen
volver sobre sus palabras zurücktreten

Sinónimos de "zurücktreten":


Wiktionary: zurücktreten

zurücktreten
verb
  1. sich von einer Stelle nach hinten wegbewegen

Cross Translation:
FromToVia
zurücktreten renunciar; dimitir resign — quit a job or position
zurücktreten abdicar abdiquerrenoncer à un pouvoir que l’on exercer ; se démettre de ses fonctions.

Traducciones automáticas externas: