Español

Traducciones detalladas de riñas de español a alemán

riñas:

riñas [la ~] sustantivo

  1. la riñas (dimes y diretes; peso; rollo; )
    Gezänk; Durcheinander; die Scherrerei
  2. la riñas (querella; discusión; disputa; )
    Gezänk; die Zänkerei
  3. la riñas (bronca; discusión; disputa; )
    die Keiferei; Geschrei; Geschimpfe; Gezänk; Gekeife
  4. la riñas (dimes y diretes; disputa; peleas; )
    der Streit; die Zänkerei; Gezänk; die Streiterei

Translation Matrix for riñas:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
Durcheinander agitación; alboroto; carga; cargamento; complicaciones; conmoción; contienda; dificultad; dificultades; dimes y diretes; dimes y dirés; discusión; disgustos; disturbios; enredo; estorbo; follón; imputación; jaleo; lamentos; lío; líos; machaconería; matraca; molestia; peleas; pelotera; peso; problemas; quejas; riña; riñas; rollo; tiquismiquis; trajín; trifulca; tropiezo; tumulto banda; barraca; barullo; batiburillo; batiburrillo; birria; canalla; caos; casucha; choza; confusión; cuadrilla; desarreglo; desbarajuste; desorden; despelote; destrozos; disturbios; dédalo; enredo; escombrera; escombros; escándalo; estragos; estropicio; fusión; grupo; jaleo; laberinto; madeja; maraña; mezcla; mezcolanza; mixtión; mixtura; ovillo; pacotilla; pandemónium; perturbación; pocilga; popurrí; porquería; potpurrí; revoltijo; rollo; ruina; ruinas; solución; tejavana; trastorno; tumulto
Gekeife bronca; dimes y diretes; discusión; disputa; peleas; pelotera; querella; riña; riñas; tiquismiquis
Geschimpfe bronca; dimes y diretes; discusión; disputa; peleas; pelotera; querella; riña; riñas; tiquismiquis afrenta; alarido; aullido; berrido; bramido; chillido; estampido; gemido; grito; gruñido; indirecta; lamentaciones; pulla; quejas; remoque; remoquete; rugido; ultraje; vareta; vejamen; vocería
Geschrei bronca; dimes y diretes; discusión; disputa; peleas; pelotera; querella; riña; riñas; tiquismiquis alarido; alaridos; alboroto; chillidos; colador; escurridor; estruendo; gritería; gritos; rabieta; vocerío; voces
Gezänk agitación; alboroto; altercado; bronca; carga; cargamento; complicaciones; conmoción; contienda; dificultad; dificultades; dimes y diretes; dimes y dirés; discusión; disgustos; disputa; disturbios; enredo; estorbo; follón; imputación; jaleo; lamentos; lío; líos; machaconería; matraca; molestia; peleas; pelotera; peso; problemas; quejas; querella; razonamientos; riña; riñas; rollo; tiquismiquis; trajín; trifulca; tropiezo; tumulto acusación; barullo; chapuzas; discusión; follón; jugueteo; molestia; problemas
Keiferei bronca; dimes y diretes; discusión; disputa; peleas; pelotera; querella; riña; riñas; tiquismiquis
Scherrerei agitación; alboroto; carga; cargamento; complicaciones; conmoción; contienda; dificultad; dificultades; dimes y diretes; dimes y dirés; discusión; disgustos; disturbios; enredo; estorbo; follón; imputación; jaleo; lamentos; lío; líos; machaconería; matraca; molestia; peleas; pelotera; peso; problemas; quejas; riña; riñas; rollo; tiquismiquis; trajín; trifulca; tropiezo; tumulto
Streit altercado; dimes y diretes; discusión; disputa; peleas; pelotera; razonamientos; riña; riñas; tiquismiquis agarrada; altercado; argumentado; batalla; bronca; campo; campo de concentración; carrera; combate; competición; conflicto; controversia; desacuerdo; desagrado; descontento; diferencia; discordia; disgusto; encuentro; enfrentamiento; incomodidad; insatisfacción; lucha; malestar; match; materia de discusión; parcela; parcelación; partido; pelea
Streiterei altercado; dimes y diretes; discusión; disputa; peleas; pelotera; razonamientos; riña; riñas; tiquismiquis
Zänkerei altercado; dimes y diretes; discusión; disputa; peleas; pelotera; querella; razonamientos; riña; riñas; tiquismiquis

riñas forma de reñir:

reñir verbo

  1. reñir
    zanken; streiten
    • zanken verbo (zanke, zankst, zankt, zankte, zanktet, gezank)
    • streiten verbo (streite, streitest, streitet, stritt, strittet, gestritten)
  2. reñir (pelearse; combatir; luchar; )
    streiten; schlagen; bekämpfen; sich duellieren; bestreiten; sich raufen; balgen; sich keilen
    • streiten verbo (streite, streitest, streitet, stritt, strittet, gestritten)
    • schlagen verbo (schlage, schlägst, schlägt, schlug, schlugt, geschlagen)
    • bekämpfen verbo (bekämpfe, bekämpfst, bekämpft, bekämpfte, bekämpftet, bekämpft)
    • sich duellieren verbo (duelliere mich, duellierst dich, duelliert sich, duellierte sich, duelliertet euch, sich duelliert)
    • bestreiten verbo (bestreite, bestreitest, bestreitet, bestritt, bestrittet, bestritten)
    • sich raufen verbo (raufe mich, raufst dich, rauft sich, raufte sich, rauftet euch, sich gerauft)
    • balgen verbo (balge, balgst, balgt, balgte, balgtet, gebalgt)
    • sich keilen verbo (keile mich, keilst dich, keilt sich, keilte sich, keiltet euch, sich gekeilt)
  3. reñir (refunfuñar; tronar; zarpar; )
    schelten; schimpfen; beschimpfen; meckern; wettern; ausschimpfen
    • schelten verbo (schelte, schiltst, schilt, schalt, schaltet, gescholten)
    • schimpfen verbo (schimpfe, schimpfst, schimpft, schimpfte, schimpftet, geschimpft)
    • beschimpfen verbo (beschimpfe, beschimpfst, beschimpft, beschimpfte, beschimpftet, beschimpt)
    • meckern verbo (meckere, meckerst, meckert, meckerte, meckertet, gemechert)
    • wettern verbo (wettere, wetterst, wettert, wetterte, wettertet, gewettert)
    • ausschimpfen verbo (schimpfe aus, schimpfst aus, schimpft aus, schimpfte aus, schimpftet aus, ausgeschimpft)
  4. reñir (injuriar; poner como un trapo; poner como un Christo; poner tibio)
    auszanken; schimpfen
    • auszanken verbo (zanke aus, zankst aus, zankt aus, zankte aus, zanktet aus, ausgezankt)
    • schimpfen verbo (schimpfe, schimpfst, schimpft, schimpfte, schimpftet, geschimpft)
  5. reñir (discutir; pelearse de palabra; pelotear)
    sich streiten; sich sanken
    • sich streiten verbo (streite mich, streitest dich, streitet sich, stritt sich, strittet euch, sich gestritten)
    • sich sanken verbo

Conjugaciones de reñir:

presente
  1. riño
  2. riñes
  3. riñe
  4. reñimos
  5. reñís
  6. riñen
imperfecto
  1. reñía
  2. reñías
  3. reñía
  4. reñíamos
  5. reñíais
  6. reñían
indefinido
  1. reñí
  2. reñiste
  3. riñó
  4. reñimos
  5. reñisteis
  6. riñeron
fut. de ind.
  1. reñiré
  2. reñirás
  3. reñirá
  4. reñiremos
  5. reñiréis
  6. reñirán
condic.
  1. reñiría
  2. reñirías
  3. reñiría
  4. reñiríamos
  5. reñiríais
  6. reñirían
pres. de subj.
  1. que riña
  2. que riñas
  3. que riña
  4. que riñamos
  5. que riñáis
  6. que riñan
imp. de subj.
  1. que riñera
  2. que riñeras
  3. que riñera
  4. que riñéramos
  5. que riñerais
  6. que riñeran
miscelánea
  1. ¡riñe!
  2. ¡reñid!
  3. ¡no riñas!
  4. ¡no riñáis!
  5. reñido
  6. riñendo
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for reñir:

VerbTraducciones relacionadasOther Translations
ausschimpfen agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; gruñir; hacer estragos; imprecar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; maldecir; pelearse; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; tronar; vociferar; zarpar agraviar; aullar; blasfemar; bramar; chillar; gritar; hacer escarnio de; injuriar; insultar; lanzar blasfemias; maldecir
auszanken injuriar; poner como un Christo; poner como un trapo; poner tibio; reñir
balgen andar a la greña; batirse; batirse en duelo; combatir; combatir en desafío; dar puñetazos; hacer un duelo; impugnar; luchar; luchar contra; pelear; pelearse; reñir juguetear
bekämpfen andar a la greña; batirse; batirse en duelo; combatir; combatir en desafío; dar puñetazos; hacer un duelo; impugnar; luchar; luchar contra; pelear; pelearse; reñir batirse; combatir; impugnar; lidiar; luchar; luchar contra; pelear; pelearse; sufragar
beschimpfen agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; gruñir; hacer estragos; imprecar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; maldecir; pelearse; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; tronar; vociferar; zarpar agraviar; blasfemar; hacer escarnio de; injuriar; insultar; lanzar blasfemias; maldecir
bestreiten andar a la greña; batirse; batirse en duelo; combatir; combatir en desafío; dar puñetazos; hacer un duelo; impugnar; luchar; luchar contra; pelear; pelearse; reñir argumentar; argüir; batirse; combatir; contradecir; debatir; desmentir; discutir; impugnar; lidiar; luchar; luchar contra; negar; objetar; pelear; pelearse; protestar; rebatir; replicar; sufragar
meckern agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; gruñir; hacer estragos; imprecar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; maldecir; pelearse; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; tronar; vociferar; zarpar balar; dar balidos; gruñir; hacer ruidos; lamentarse; murmurar; quejarse; refunfuñar por una cosa; rezongar
schelten agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; gruñir; hacer estragos; imprecar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; maldecir; pelearse; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; tronar; vociferar; zarpar agredir de palabra; altercar; amanecer; amonestar; arrebatar; blasfemar; borrar; censurar; clarear; condenar; criticar; culpar; declarar hereje; desacreditar; desatarse contra; despotricar contra; discutir; disputar; echar en cara; eliminar; enjugar; hacer ver; iluminarse; injuriar; injuriar a; insultar; insultar a; lanzar blasfemias; librarse de; maldecir; notar; pelear; rabiar; reconvenir; recriminar; regañar; reprender; reprobar; reprochar; sacar; señalar; soltar palabrotas; vituperar
schimpfen agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; gruñir; hacer estragos; imprecar; injuriar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; maldecir; pelearse; poner como un Christo; poner como un trapo; poner tibio; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; tronar; vociferar; zarpar agredir de palabra; altercar; blasfemar; desatarse contra; despotricar contra; discutir; disputar; gruñir; hacer ruidos; injuriar; insultar; lanzar blasfemias; maldecir; murmurar; pelear; rabiar; refunfuñar; refunfuñar por una cosa; regañar; rezongar; soltar palabrotas
schlagen andar a la greña; batirse; batirse en duelo; combatir; combatir en desafío; dar puñetazos; hacer un duelo; impugnar; luchar; luchar contra; pelear; pelearse; reñir abofetear; adoptar; alcanzar; aporrear; arrear un golpe; atravesar; azotar; batir; batirse; brindar; chocar los vasos; clavar; clavar en el suelo; combatir; comer un peón; conmover; cortar; cruzar; dar golpes; dar martillazos; dar un golpe; dar un puñetazo; dar una volterata lateral; emocionar; encontrar; escindir; fisionar; ganar; golpear; hender; hendir; hendirse; hincar pilotes; impugnar; lidiar; luchar; luchar contra; machacar; machacar sobre; martillar; martillear; mover; obtener; partir; pegar; pegar a; pelear; pelearse; puntear; rajar; remachar; revolver; sufragar; surcar; tener suerte; tomar; trabajar la madera; trincar; triunfar
sich duellieren andar a la greña; batirse; batirse en duelo; combatir; combatir en desafío; dar puñetazos; hacer un duelo; impugnar; luchar; luchar contra; pelear; pelearse; reñir
sich keilen andar a la greña; batirse; batirse en duelo; combatir; combatir en desafío; dar puñetazos; hacer un duelo; impugnar; luchar; luchar contra; pelear; pelearse; reñir
sich raufen andar a la greña; batirse; batirse en duelo; combatir; combatir en desafío; dar puñetazos; hacer un duelo; impugnar; luchar; luchar contra; pelear; pelearse; reñir
sich sanken discutir; pelearse de palabra; pelotear; reñir
sich streiten discutir; pelearse de palabra; pelotear; reñir
streiten andar a la greña; batirse; batirse en duelo; combatir; combatir en desafío; dar puñetazos; hacer un duelo; impugnar; luchar; luchar contra; pelear; pelearse; reñir altercar; argumentar; argüir; armar jaleo; batirse; combatir; comportarse de forma mezquina; contradecir; contrariar; discutir; disputar; disputir; estar a matar; estar enfrentado; fastidiar; librar una batalla; luchar; luchar contra; molestar; pelear; pelearse; preocupar; rebatir; regañar; replicar; trapacear
wettern agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; gruñir; hacer estragos; imprecar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; maldecir; pelearse; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; tronar; vociferar; zarpar blasfemar; chillar; comportarse de forma mezquina; dar gritos; dar voces; encolerizarse; enfurecerse; estar malhablado; gritar; gritar a voces; haber tormenta; hacer estragos; injuriar; insultar; ladrar; lanzar blasfemias; maldecir; pegar voces; tormentar; vocear
zanken reñir altercar; armar jaleo; comportarse de forma mezquina; contrariar; discutir; disputar; fastidiar; molestar; palotear; pelear; preocupar; regañar; trapacear

Sinónimos de "reñir":


Wiktionary: reñir

reñir
verb
  1. (intransitiv) einer anderen Person seinen Ärger über diese kund tun
  2. aus der Erde nehmen, reißen
  3. mit jemandem oder etwas unzufrieden sein und das beklagen; jemanden oder etwas anklagen; mit jemandem streiten.
  1. (umgangssprachlich),sich (+Dat.) jemanden vornehmen“: böse werden und jemanden kritisieren, weil etwas falsch gemacht wurde

Cross Translation:
FromToVia
reñir zetern; keifen kijven — ruzie maken, een woordenstrijd hebben
reñir zanken kibbelen — woordenstrijd hebben
reñir raufen; balgen scuffle — to fight or struggle confusedly at close quarters
reñir ermahnen; verwarnen; verweisen; rügen; schelten; vorwerfen; Vorwürfe machen; brausen; sausen; zischen; bevorstehen; dräuhen; drohen; bedrohen gronder — Faire entendre un bruit sourd, parler des animaux, du tonnerre ou du vent.

Traducciones automáticas externas: