Español

Traducciones detalladas de giro de español a inglés

giro:

giro [el ~] sustantivo

  1. el giro (cuenta de giro; servicio de giro postal; cuenta corriente en la Caja Postal)
    the giro account
  2. el giro (dicho; modismo)
    the phrase; the expression; the statement; the saying; the turn of phrase; the term; the meaning
  3. el giro (momento crucial; vuelta; cambio)
    the turning-point; the turn; the change; the crisis; the state of emergency; the emergency situation
  4. el giro (vuelta; cambio; vuelco)
    the rotation; the inversion; the turn
  5. el giro (avaricia; codicia; avidez; hiena)
    the stinginess; the meanness; the miserliness
  6. el giro (gira; revolución; vuelta; rotación; torsión)
    the revolution; the rotation
  7. el giro (giro postal; talón de transferencia giral; transferencia por giro postal; servicio de giro postal; cuenta corriente en la Caja Postal)
    the Giro transfer; the payment by Giro; the Girobank; the Post Office Giro
  8. el giro (viraje; vuelta; curva; )
    the swerve; the turn; the curve
    • swerve [the ~] sustantivo
    • turn [the ~] sustantivo
    • curve [the ~] sustantivo
  9. el giro (cambio; vuelta)
    the reversal; the about-turn; the u turn
  10. el giro (giro bancario)
    the bank giro; the giro
    – An electronic funds transfer system available in Europe that permits a payer to transfer funds from their bank account to a payee's bank account. 1

Translation Matrix for giro:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
Giro transfer cuenta corriente en la Caja Postal; giro; giro postal; servicio de giro postal; talón de transferencia giral; transferencia por giro postal extracto de cuenta de la Caja Postal; transacciones de la Caja Postal; transferencia por giro postal
Girobank cuenta corriente en la Caja Postal; giro; giro postal; servicio de giro postal; talón de transferencia giral; transferencia por giro postal
Post Office Giro cuenta corriente en la Caja Postal; giro; giro postal; servicio de giro postal; talón de transferencia giral; transferencia por giro postal servicio de giro postal
about-turn cambio; giro; vuelta
bank giro giro; giro bancario
change cambio; giro; momento crucial; vuelta alteración; cambio; cambio de dirección; cambio radical; contrato de cambio; contrato de canje; curva; desplazamiento; desvío; doblez; enmienda; giro brusco; intercambio; modificación; movimiento; mutación; permutación; recambio; reemplazo; reforma; regateo; revisión; transbordo; transferencia; transformación; transmisión; transporte; trapicheo; traslado; traspaso; trueque; vez; viraje; vuelta; vuelto
crisis cambio; giro; momento crucial; vuelta alarma; crisis; desastre; estado de alarma; estado de alerta; estado de emergencia
curve cambio de la marea; cambio de parecer; cambio radical; cariz; curva; giro; giro brusco; revolución; rotación; viraje; vuelco; vuelta arco; cimbra; cimbreo; codillo; codo; curva; curvatura; difracción; inclinación; modulación; recodo; reverencia; revuelta; rotación; sinuosidad; vuelta
emergency situation cambio; giro; momento crucial; vuelta alarma; crisis; desastre; estado de alarma; estado de alerta; estado de emergencia
expression dicho; giro; modismo afirmación; articulación; comunicación; declaración; declaración de testigo; explicación; exposición; expresión; expresión de la cara; manifestación; mención; pronunciación; referencia; sentencia; testimonio
giro giro; giro bancario
giro account cuenta corriente en la Caja Postal; cuenta de giro; giro; servicio de giro postal
inversion cambio; giro; vuelco; vuelta inversión; vuelta
meaning dicho; giro; modismo idea; importancia; intención; interés; sentido; significación; significado; tendencia; tenor; valor
meanness avaricia; avidez; codicia; giro; hiena bajeza; fealdad; malicia; monstruosidad; vileza
miserliness avaricia; avidez; codicia; giro; hiena avaricia; avidez; cicatería; codicia; mezquindad; mezquinidad; roña; roñosería; tacañería
payment by Giro cuenta corriente en la Caja Postal; giro; giro postal; servicio de giro postal; talón de transferencia giral; transferencia por giro postal transacciones de la Caja Postal; transferencia por giro postal
phrase dicho; giro; modismo artículo; cláusula; frase; grupo de palabras; oración
reversal cambio; giro; vuelta
revolution gira; giro; revolución; rotación; torsión; vuelta círculo de giro; revolución; revolución político; vuelta
rotation cambio; gira; giro; revolución; rotación; torsión; vuelco; vuelta revolución; rotación
saying dicho; giro; modismo aforismo; dicho; expresión retórica; lema; proverbio; sentencia
state of emergency cambio; giro; momento crucial; vuelta alarma; crisis; desastre; estado de alarma; estado de alerta; estado de emergencia
statement dicho; giro; modismo acta; afirmacion; afirmación; alegación; anotación; anuncio; apunte; aserción; aserto; aseveración; asunto; atestado; aviso; comprobación; comunicación; constatación; cuestión; declaración; enumeración; estado financiero; expresiones; expresión de opinión; extracto; extracto de cuenta; información; informe; informe financiero; instrucción; instrucción de acción; lista; mención; noticia; notificación; observación; opinión; palabra; problema; proposición; publicación; resumen de cuenta; teorema; teoría; tesis
stinginess avaricia; avidez; codicia; giro; hiena avaricia; avidez; cicatería; codicia; mezquindad; mezquinidad; roña; roñosería; tacañería
swerve cambio de la marea; cambio de parecer; cambio radical; cariz; curva; giro; giro brusco; revolución; rotación; viraje; vuelco; vuelta cambio; cambio de dirección; curva
term dicho; giro; modismo condición; denominación; horas de colegio; noción; período; plazo de validez; plazo de vigencia
turn cambio; cambio de la marea; cambio de parecer; cambio radical; cariz; curva; giro; giro brusco; momento crucial; revolución; rotación; viraje; vuelco; vuelta arco; bobina; cambio; cambio de dirección; cambio radical; carrete; curva; devanadera; giro brusco; juego; partida; revolución; sinuosidad; turno
turn of phrase dicho; giro; modismo manera de expresarse; modo de expresión
turning-point cambio; giro; momento crucial; vuelta
u turn cambio; giro; vuelta
VerbTraducciones relacionadasOther Translations
change actualizar; alterar; alternar; cambiar; cambiar de ropa; cambiar por; cambiarse de ropa; canjear; convertir; convertirse en; desarrollar; desarrollarse; desplegar; disfrazarse; doblar; doblarse; elaborar; enmendar; evolucionar; extraer; fabricar; hacer de nuevo; innovar; instruir; modernizar; modificar; reformar; refrescar; rehacer; remendar; renovar; reparar; repetir; revelar; torcer; transformar; trasbordar; traspasar; variar
curve arquear; combar; comblar; doblar; doblarse; encorvar; hacer una reverencia; inclinarse; torcer
phrase dar cierta forma a; expresar; expresarse; formular; frasear; redactar
swerve apartarse; desviarse; disentir; divergir; eludir; escapar; escapar de; escaparse; escaparse de; esquivar; evadir; evadirse; evadirse de; evitar; hacerse a un lado; sortear
term calificar; llamar; nombrar
turn abarcar; abrazar; amargar; amargarse; apartar; arremolinar; arremolinarse; caer en; cambiar; cambiar de dirección; conmutar; contornear; convertir; dar; dar la vuelta; dar la vuelta a; dar vueltas; dar vueltas a; dar vueltas sobre su eje; darse la vuelta; envolver; girar; girar sobre su eje; hacer girar; hacer rodar; invertir; pasar una página; poner al revés; regresar; rodar; tornar; tornarse; volver; volverse
AdjectiveTraducciones relacionadasOther Translations
meaning por decirlo así

Palabras relacionadas con "giro":


Sinónimos de "giro":


Wiktionary: giro

giro
noun
  1. a type of cheque

Cross Translation:
FromToVia
giro rotation rotatiewenteling, draaiing (van een lichaam om een as)
giro traffic; circulation omloop — het in de rondte gaan, een kringloop bijv. bloedsomloop
giro flourish zwier — draai, zwaai

giro forma de girar:

girar verbo

  1. girar (rodar; tornar; dar; )
    to swing; to turn; to veer
    • swing verbo (swings, swung, swinging)
    • turn verbo (turns, turned, turning)
    • veer verbo (veers, veered, veering)
  2. girar (dar vueltas; tornar; tornarse)
    to roll; to rotate; to revolve; to whirl; to swing around; to twist; to turn
    • roll verbo (rolls, rolled, rolling)
    • rotate verbo (rotates, rotated, rotating)
    • revolve verbo (revolves, revolved, revolving)
    • whirl verbo (whirls, whirled, whirling)
    • swing around verbo (swings around, swung around, swinging around)
    • twist verbo (twists, twisted, twisting)
    • turn verbo (turns, turned, turning)
  3. girar (rodar; dar vueltas; caer en; )
    to spin; spin round; to twirl; to swirl; to whirl; to turn
    • spin verbo (spins, spinned, spinning)
    • spin round verbo
    • twirl verbo (twirls, twirled, twirling)
    • swirl verbo (swirls, swirled, swirling)
    • whirl verbo (whirls, whirled, whirling)
    • turn verbo (turns, turned, turning)
  4. girar (virar)
    to turn off
    • turn off verbo (turns off, turned off, turning off)
  5. girar (arremolinar; rodar; arremolinarse; dar vueltas; dar vueltas a)
    to swirl; to whirl
    • swirl verbo (swirls, swirled, swirling)
    • whirl verbo (whirls, whirled, whirling)
  6. girar (tornar; dar vueltas a; hacer girar; )
    to turn
    • turn verbo (turns, turned, turning)
  7. girar (remitir por giro postal; transferir)
    to transfer by giro; to pay by Giro
    • transfer by giro verbo (transfers by giro, transferred by giro, transferring by giro)
    • pay by Giro verbo (pays by Giro, paid by Giro, paying by Giro)
  8. girar (hacer girar)
    to revolve
    • revolve verbo (revolves, revolved, revolving)
  9. girar (liar; dar vueltas)
    to roll; to roll away
    • roll verbo (rolls, rolled, rolling)
    • roll away verbo (rolls away, rolled away, rolling away)
  10. girar
    to rotate
    – To turn an object so that it is viewed at a different angle. 1
    • rotate verbo (rotates, rotated, rotating)
  11. girar
    to rotate
    – To move bits in a register to the left or to the right. The bit that moves out of the end position rotates to the newly vacated position at the opposite end of the register. 1
    • rotate verbo (rotates, rotated, rotating)

Conjugaciones de girar:

presente
  1. giro
  2. giras
  3. gira
  4. giramos
  5. giráis
  6. giran
imperfecto
  1. giraba
  2. girabas
  3. giraba
  4. girábamos
  5. girabais
  6. giraban
indefinido
  1. giré
  2. giraste
  3. giró
  4. giramos
  5. girasteis
  6. giraron
fut. de ind.
  1. giraré
  2. girarás
  3. girará
  4. giraremos
  5. giraréis
  6. girarán
condic.
  1. giraría
  2. girarías
  3. giraría
  4. giraríamos
  5. giraríais
  6. girarían
pres. de subj.
  1. que gire
  2. que gires
  3. que gire
  4. que giremos
  5. que giréis
  6. que giren
imp. de subj.
  1. que girara
  2. que giraras
  3. que girara
  4. que giráramos
  5. que girarais
  6. que giraran
miscelánea
  1. ¡gira!
  2. ¡girad!
  3. ¡no gires!
  4. ¡no giréis!
  5. girado
  6. girando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

girar [el ~] sustantivo

  1. el girar
    the turning; the swinging rounds; the turnarounds; the turnabouts

Translation Matrix for girar:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
roll bobina; bocadillo; bollo; carrete; devanadera; panecillo; rollo
spin agitación; barrena; remolino; turbulencia
swing balanceo; bandazo; columpio; movimiento oscilatorio; oscilación
swinging rounds girar
turn arco; bobina; cambio; cambio de dirección; cambio de la marea; cambio de parecer; cambio radical; cariz; carrete; curva; devanadera; giro; giro brusco; juego; momento crucial; partida; revolución; rotación; sinuosidad; turno; viraje; vuelco; vuelta
turnabouts girar giros; virajes
turnarounds girar
turning girar giros; virajes
twist bronca; conflicto; desacuerdo; enlace; lazo; nudo corredizo
VerbTraducciones relacionadasOther Translations
pay by Giro girar; remitir por giro postal; transferir
revolve dar vueltas; girar; hacer girar; tornar; tornarse
roll dar vueltas; girar; liar; tornar; tornarse agitar; agitarse; arrojar; balancearse; bambolearse; blandir; borbotear de; borbotear por; columpiarse; dar bandazos; entrar a chorros en; escorar; fluctuar; hacer eses; hacer oscilar; mecer; mecerse; moverse continuamente; ondear; ondularse; oscilar; renguear; rizar; salir a borbotones de; saltar sobre; saludar con la mano; serpentear; tambalearse
roll away dar vueltas; girar; liar irse rodando
rotate dar vueltas; girar; tornar; tornarse
spin arremolinar; arremolinarse; caer en; dar vueltas; dar vueltas a; girar; hacer girar; rodar hilar; ronronear
spin round arremolinar; arremolinarse; caer en; dar vueltas; dar vueltas a; girar; hacer girar; rodar
swing apartar; dar; girar; hacer girar; regresar; rodar; tornar balancear; balancearse; hacer eses; oscilar; tambalear
swing around dar vueltas; girar; tornar; tornarse cambiar; conmutar; convertir; dar la vuelta a; darse la vuelta; volver; volverse
swirl arremolinar; arremolinarse; caer en; dar vueltas; dar vueltas a; girar; hacer girar; rodar planear hacia abajo; revolotear
transfer by giro girar; remitir por giro postal; transferir
turn apartar; arremolinar; arremolinarse; caer en; dar; dar la vuelta; dar vueltas; dar vueltas a; dar vueltas sobre su eje; girar; girar sobre su eje; hacer girar; hacer rodar; invertir; poner al revés; regresar; rodar; tornar; tornarse abarcar; abrazar; amargar; amargarse; cambiar; cambiar de dirección; conmutar; contornear; convertir; dar la vuelta; dar la vuelta a; darse la vuelta; envolver; pasar una página; tornar; volver; volverse
turn off girar; virar apagar; cerrar; desconectar; desenchufar; deshabilitar; parar; torcer
twirl arremolinar; arremolinarse; caer en; dar vueltas; dar vueltas a; girar; hacer girar; rodar encrespar; ensortijar; ensortijarse; rizar; rizarse
twist dar vueltas; girar; tornar; tornarse cambiar; conmutar; convertir; dar la vuelta a; darse la vuelta; discutir; hacer lo posible y lo imposible; pelearse de palabra; pelotear; retorcer; reñir; volver; volverse
veer apartar; dar; girar; hacer girar; regresar; rodar; tornar
whirl arremolinar; arremolinarse; caer en; dar vueltas; dar vueltas a; girar; hacer girar; rodar; tornar; tornarse balancearse; bambolearse; blandir; columpiarse; dar bandazos; dar vueltas; entrar a chorros en; escorar; fluctuar; girar como una rueda; hacer eses; hacer oscilar; mecer; mecerse; moverse continuamente; oscilar; renguear; revolotear; rizar; salir a borbotones de; saltar sobre; serpentear; tambalearse
ModifierTraducciones relacionadasOther Translations
turning girando

Sinónimos de "girar":


Wiktionary: girar

girar
verb
  1. to spin, turn, or revolve
  2. to spin, turn, or revolve something
  3. To revolve an instrument about its horizontal axis so as to reverse its direction
  4. move around an axis through itself
  5. change the direction or orientation of (something)
  6. change one's direction of travel
  7. to physically rotate horizontally 360 degrees
  8. to rotate rapidly

Cross Translation:
FromToVia
girar rotate; turn round; move round ronddraaien — een cirkelvormige beweging maken
girar transfer gireren — geld overmaken door het uitschrijven van een giro
girar circle cirkelen — in cirkels ronddraaien of rondvliegen
girar move bewegen — die Stellung eines Gegenstandes oder eines Teils davon (auch eines Teils von sich selbst) im Raum verändern
girar move bewegen — etwas von einem Ort zum anderen schaffen
girar turn; spin drehenreflexiv: sich um eine Achse bewegen
girar turn drehen — etwas um eine Achse bewegen
girar wind kurbeln — durch einen Drehhebel bewegen
girar gyrate; rotate; revolve rotieren — sich um eine (gedachte) Achse bewegen
girar transfer überweisen — einen Geldbetrag von einem Konto auf ein anderes Konto übertragen, einem anderen Konto gutschreiben
girar turn; turn away; fire; sack; send out; endorse; transfer; swerve; veer virer — À trier

Traducciones relacionadas de giro