Español

Traducciones detalladas de disimulo de español a francés

disimulo:

disimulo [el ~] sustantivo

  1. el disimulo
    le mystère; le secret; le caractère secret
  2. el disimulo
    le déguisement; la dissimulation
  3. el disimulo (discreción; misterio; secreto; sigilo)
    le mystère; le secret
  4. el disimulo (clandestinidad; discreción; encubrimiento; ocultación; disimulación)
    le secret
  5. el disimulo (encubrimiento)
    la dissimilation

disimulo adj.

  1. disimulo

disimulo [la ~] sustantivo

  1. la disimulo (engaño; traición; falsedad; )
    la fausseté; la tricherie; l'escroquerie; l'affection; la tromperie; la perfidie; la duperie; la sournoiserie; la dénaturation; l'illégitimité; le manque de sincérité
  2. la disimulo (falsedad; artificialidad; mentira; )
    l'affectation; l'artifice; la fausseté; le maniérisme

Translation Matrix for disimulo:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
affectation actuación; artificialidad; disimulo; engaño; estafa; falsedad; falsía; fraude; impostura; mentira afectación; amaneramiento; apropriación; artificialidad; artificio; asignación; fanfarronería
affection amaneramiento; disimulo; embuste; engaño; falsedad; falsía; impostura; mendacidad; superchería; traición achaque; afecto; afición; amor; cariño; dolencia; enfermedad; inclinación; incomodidad; intimidad; mal; molestia; pasión; simpatía; ternura
artifice actuación; artificialidad; disimulo; engaño; estafa; falsedad; falsía; fraude; impostura; mentira fanfarronería
caractère secret disimulo
dissimilation disimulo; encubrimiento
dissimulation disimulo diferenciación; disimulación; encubrimiento; falsedad; fingimiento; fraude; hipocresía; insinceridad; ocultación; reticencia
duperie amaneramiento; disimulo; embuste; engaño; falsedad; falsía; impostura; mendacidad; superchería; traición embuste; engaño; estafa; falsedad; falsificación; fraude; impostura; malversaciones; mentira; superchería; timo; trampa
déguisement disimulo antifaz; apariencia; camuflaje; careta; disfraz; disimulación; encubrimiento; fachada; imitación; máscara; ocultación; ocultamiento; pretexto
dénaturation amaneramiento; disimulo; embuste; engaño; falsedad; falsía; impostura; mendacidad; superchería; traición desnaturalización; falseamiento jurídico
escroquerie amaneramiento; disimulo; embuste; engaño; falsedad; falsía; impostura; mendacidad; superchería; traición desfalco; embuste; engaño; engaño burdo; escamoteo; estafa; estafas; falsedad; falsificación; farsa; fraude; impostura; malversaciones; malversación; mentira; petardo; regatear; sonsacar; sonsaque; superchería; timo; trampa; trampería
fausseté actuación; amaneramiento; artificialidad; disimulo; embuste; engaño; estafa; falsedad; falsía; fraude; impostura; mendacidad; mentira; superchería; traición astucia; falsedad; fingimiento; hipocresía; insinceridad; trampa
illégitimité amaneramiento; disimulo; embuste; engaño; falsedad; falsía; impostura; mendacidad; superchería; traición
maniérisme actuación; artificialidad; disimulo; engaño; estafa; falsedad; falsía; fraude; impostura; mentira amaneramiento; artificialidad; cursilería; dengues; fanfarronería; manerismo
manque de sincérité amaneramiento; disimulo; embuste; engaño; falsedad; falsía; impostura; mendacidad; superchería; traición falsedad; falsía; mendacidad
mystère discreción; disimulo; misterio; secreto; sigilo acertijo; adivinanza; enigma; milagro; misterio; prodigio; puzzle; rompecabezas; secreto
perfidie amaneramiento; disimulo; embuste; engaño; falsedad; falsía; impostura; mendacidad; superchería; traición ardid; astucia; característica traidor; chamusquina; deslealtad; enfado; falsedad; falsía; fealdad; furtividad; habilidad; infidelidad; listeza; maldad; malicia; perfidia; refinamiento; sagacidad; socarrina; sofisticación; subrepticia; zorrería
secret clandestinidad; discreción; disimulación; disimulo; encubrimiento; misterio; ocultación; secreto; sigilo discreción; misterio; secreto; sigilo; silencio
sournoiserie amaneramiento; disimulo; embuste; engaño; falsedad; falsía; impostura; mendacidad; superchería; traición chamusquina; furtividad; socarrina; subrepticia
tricherie amaneramiento; disimulo; embuste; engaño; falsedad; falsía; impostura; mendacidad; superchería; traición chapucerías; chapuzas; embuste; engaño; estafa; falsedad; falsificación; fraude; impostura; malversaciones; malversación; mentira; superchería; tejemaneje; timo; trampa; vichadas
tromperie amaneramiento; disimulo; embuste; engaño; falsedad; falsía; impostura; mendacidad; superchería; traición desfalco; embuste; engaño; engaño burdo; engaño político; estafa; estafas; falsedad; falsificación; farsa; fraude; impostura; malversaciones; malversación; mentira; petardo; superchería; timo; trampa; trampería
ModifierTraducciones relacionadasOther Translations
secret a escondidas; a hurtadillas; a la chita callando; abstruso; bajito; callandito; clandestino; críptico; de reojo; desacorde; desafinado; desapercibidamente; desapercibido; despacio; disfrazado; disimulado; en secreto; encubierto; escondido; estar presente escondidamente; extraño; furtivamente; furtivo; inadvertidamente; inmóvil; ladino; misterioso; ocultado; ocultamente; oculto; pacífico; poco a poco; poco hablador; por lo bajo; pérfido; quieto; secretamente; secreto; sigilosamiente; sigiloso; silenciosamente; silencioso; sin hacer ruido; solapado; subrepticio; subterráneo; taimado; tranquilo
sournoisement disimulo a escondidas; a hurtadillas; a la chita callando; afilado; andrajoso; antipático; arriesgado; astuto; bajo; calculador; canalla; cazurro; clandestino; cuco; desacorde; desafinado; desagradable; desarrapado; descansado; despabilado; despierto; despreciable; disimulado; ducho; en falso; en secreto; exquisito; falsamente; falsificado; falso; furtivamente; furtivo; grosero; guarro; harapiento; hábil; indecente; ingenioso; ladino; listo; malo; obsceno; ocultamente; peligroso; precisamente; pérfido; redomado; reticente; secretamente; secreto; sinvergüenza; socarrón; sofisticado; solapado; subrepticio; taimado; tallado; terriblemente; traicionero; traidor; vivo; zorro

Palabras relacionadas con "disimulo":

  • disimulos

Sinónimos de "disimulo":


disimular:

disimular verbo

  1. disimular (esconder; ocultar)
    cacher; camoufler; déguiser; mettre en sûreté; abriter; dissimuler; détenir; omettre; receler; retenir; voiler; farder; celer; se taire de quelque chose
    • cacher verbo (cache, caches, cachons, cachez, )
    • camoufler verbo (camoufle, camoufles, camouflons, camouflez, )
    • déguiser verbo (déguise, déguises, déguisons, déguisez, )
    • abriter verbo (abrite, abrites, abritons, abritez, )
    • dissimuler verbo (dissimule, dissimules, dissimulons, dissimulez, )
    • détenir verbo (détiens, détient, détenons, détenez, )
    • omettre verbo (omets, omet, omettons, omettez, )
    • receler verbo (recèle, recèles, recelons, recelez, )
    • retenir verbo (retiens, retient, retenons, retenez, )
    • voiler verbo (voile, voiles, voilons, voilez, )
    • farder verbo (farde, fardes, fardons, fardez, )
    • celer verbo (cèle, cèles, celons, celez, )
  2. disimular (proteger; esconder; defensar; guardar)
    sauvegarder; protéger; cacher; préserver; mettre en sûreté; abriter; recéler
    • sauvegarder verbo (sauvegarde, sauvegardes, sauvegardons, sauvegardez, )
    • protéger verbo (protège, protèges, protégeons, protégez, )
    • cacher verbo (cache, caches, cachons, cachez, )
    • préserver verbo (préserve, préserves, préservons, préservez, )
    • abriter verbo (abrite, abrites, abritons, abritez, )
    • recéler verbo
  3. disimular (ocultar)
    dissimuler
    • dissimuler verbo (dissimule, dissimules, dissimulons, dissimulez, )
  4. disimular (encubrir)
    fleurir; pallier; dissimuler; déguiser; voiler; farder; colorer
    • fleurir verbo (fleuris, fleurit, fleurissons, fleurissez, )
    • pallier verbo (pallie, pallies, pallions, palliez, )
    • dissimuler verbo (dissimule, dissimules, dissimulons, dissimulez, )
    • déguiser verbo (déguise, déguises, déguisons, déguisez, )
    • voiler verbo (voile, voiles, voilons, voilez, )
    • farder verbo (farde, fardes, fardons, fardez, )
    • colorer verbo (colore, colores, colorons, colorez, )
  5. disimular (robar; defraudar; evitar; )
    voler; dérober; subtiliser
    • voler verbo (vole, voles, volons, volez, )
    • dérober verbo (dérobe, dérobes, dérobons, dérobez, )
    • subtiliser verbo (subtilise, subtilises, subtilisons, subtilisez, )

Conjugaciones de disimular:

presente
  1. disimulo
  2. disimulas
  3. disimula
  4. disimulamos
  5. disimuláis
  6. disimulan
imperfecto
  1. disimulaba
  2. disimulabas
  3. disimulaba
  4. disimulábamos
  5. disimulabais
  6. disimulaban
indefinido
  1. disimulé
  2. disimulaste
  3. disimuló
  4. disimulamos
  5. disimulasteis
  6. disimularon
fut. de ind.
  1. disimularé
  2. disimularás
  3. disimulará
  4. disimularemos
  5. disimularéis
  6. disimularán
condic.
  1. disimularía
  2. disimularías
  3. disimularía
  4. disimularíamos
  5. disimularíais
  6. disimularían
pres. de subj.
  1. que disimule
  2. que disimules
  3. que disimule
  4. que disimulemos
  5. que disimuléis
  6. que disimulen
imp. de subj.
  1. que disimulara
  2. que disimularas
  3. que disimulara
  4. que disimuláramos
  5. que disimularais
  6. que disimularan
miscelánea
  1. ¡disimula!
  2. ¡disimulad!
  3. ¡no disimules!
  4. ¡no disimuléis!
  5. disimulado
  6. disimulando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for disimular:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
colorer pintar
VerbTraducciones relacionadasOther Translations
abriter defensar; disimular; esconder; guardar; ocultar; proteger abrigar; albergar; amparar; camuflar; cercar; cubrir; encerrar; encubrir; esconder; guardar; ocultar; proteger; proteger contra; tapar; velar
cacher defensar; disimular; esconder; guardar; ocultar; proteger arrancar; callar; camuflir; cubrir; empujar; encubrir; enmascarar; esconder; esconder sentimientos; guardar; guardarse bien; no mencionar; ocultar; ocultar sentimientos; pasar por alto; proteger contra; reprimir; suplantar; suprimir; suprimir sentimientos; tapar; velar
camoufler disimular; esconder; ocultar camuflir; cubrir; disfrazar; disfrazarse; encubrir; enmascarar; esconder; ocultar; tapar; velar
celer disimular; esconder; ocultar callar; encubrir; no mencionar; ocultar; pasar por alto
colorer disimular; encubrir
dissimuler disimular; encubrir; esconder; ocultar callar; cubrir; encubrir; enmascarar; esconder; no mencionar; ocultar; pasar por alto; proteger contra; velar
déguiser disimular; encubrir; esconder; ocultar cambiar de ropa; cambiarse de ropa; camuflir; cubrir; disfrazar; disfrazarse; encubrir; enmascarar; esconder; ocultar; tapar; tergiversar las palabras; velar
dérober defraudar; desfalcar; disentir; disimular; divergir; escapar; evitar; guardarse de; huntar; mangar; mangar a; robar afanar; arrebatar; asaltar; averiguar; birlar; coger; descifrar; desenredar; deshacer; deshilachar; deshilar; desmenuzar; destejer; hurtar; hurtqr; investigar; llevar; llevarse; llevarse con el pico; mangar; mangar a; pillar; privar; privar de; quitar; quitar la ropa; remover; resolver; robar; saquear; sustraer
détenir disimular; esconder; ocultar adentrar; atar; calzar; detener; encarcelar; esconder; internar; ocultar; tener agarrado; tener detenido; tener presa a una persona; velar
farder disimular; encubrir; esconder; ocultar adornar; ataviar; embellecer; embellecerse; engalanar; esconder; maquillarse; ocultar; velar
fleurir disimular; encubrir
mettre en sûreté defensar; disimular; esconder; guardar; ocultar; proteger esconder; guardar; ocultar; proteger contra; salvar; velar
omettre disimular; esconder; ocultar esconder; faltar a; incumplir; ocultar; omitir; omititr; pasar por alto; saltarse; ser infiel; velar
pallier disimular; encubrir disfrazar; encubrir; enmascarar
protéger defensar; disimular; esconder; guardar; proteger abrigar; amparar; buscar defensa; camuflar; cercar; cobijarse; cubrir; defender; encerrar; encubrir; guardar; ponerse a cubierto; preservar; preservar de; proteger; proteger contra; refugiarse; salvaguardar; tapar; viligar
préserver defensar; disimular; esconder; guardar; proteger abrigar; amparar; camuflar; cercar; colocar; conservar; cubrir; defender; depositar; encerrar; encubrir; guardar; meter; poner; preservar; preservar de; proteger; proteger contra; salvaguardar; situar; tapar
receler disimular; esconder; ocultar encubrir; esconder; ocultar; proteger contra; receptar; velar; vender cosas robadas
recéler defensar; disimular; esconder; guardar; proteger
retenir disimular; esconder; ocultar alquilar; arrendar; captar; contener; contenerse; contrariar; contrarrestar; contratar; controlar; dar en arriendo; deducir; dejar de lado; detener; detenerse; dificultar; dominar; encarcelar; esconder; estar inmóvil; estorbar; fletar; guardar; hacer la contra; impedir; implicar; llevar la contraria; malograr; mantener; mantenerse; no seguir; obstaculizar; ocultar; parar; pararse; quedarse en su lugar; quedarse quieto; recordar; refrenar; reprimir; reservarse; retener; tener agarrado; tener bajo control; tener cogido; tener seguro; tener sujetado; tomar en alquiler; tomar en arrendamiento; tomar en arriendo; velar
sauvegarder defensar; disimular; esconder; guardar; proteger abrigar; amparar; camuflar; cercar; cubrir; defender; encerrar; encubrir; guardar; hacer una copia de seguridad; proteger; proteger contra; salvaguardar; tapar
se taire de quelque chose disimular; esconder; ocultar callar; encubrir; no mencionar; ocultar; pasar por alto
subtiliser defraudar; desfalcar; disentir; disimular; divergir; escapar; evitar; guardarse de; huntar; mangar; mangar a; robar arrancar; arrebatar; birlar; coger; contrabandear; escamotear; hurtar; hurtqr; llevar; llevarse; llevarse con el pico; mangar; mangar a; pegar; picar; piratear; privar; privar de; pulir; quitar; remover; robar
voiler disimular; encubrir; esconder; ocultar camuflir; cubrir; encubrir; enmascarar; esconder; ocultar; tapar; velar
voler defraudar; desfalcar; disentir; disimular; divergir; escapar; evitar; guardarse de; huntar; mangar; mangar a; robar afanar; arrebatar; asaltar; birlar; coger; desvalijar; dispersarse; flotar; hurtar; hurtqr; ir en avión; levantar polvo; llevar; llevarse; llevarse con el pico; mangar; mangar a; navigar; ondear; pillar; privar; privar de; quitar; remover; revolear; revoletear; robar; saquear; sustraer; volar
OtherTraducciones relacionadasOther Translations
cacher cubrir
fleurir florecer

Sinónimos de "disimular":


Wiktionary: disimular

disimular
verb
  1. Traductions à trier suivant le sens

Cross Translation:
FromToVia
disimular simuler; feindre veinzen — zich onecht voordoen
disimular embellir; farder; pallier beschönigen — etwas als besser, schöner darstellen, als es in Wirklichkeit ist
disimular cacher; couvrir; occulter; enterrer; passer sous silence; taire; celer; dissimuler; étouffer; mettre sous le boisseau shill — to put under cover, to sheal

Traducciones automáticas externas:

Traducciones relacionadas de disimulo