Francés

Traducciones detalladas de réprouver de francés a alemán

réprouver:

réprouver verbo (réprouve, réprouves, réprouvons, réprouvez, )

  1. réprouver (en vouloir à quelqu'un; blâmer; reprocher; critiquer; avoir à redire)
    verweisen; vorwerfen; blamieren; vorhalten; jemandem einen Vorwurf machen; rügen; bestrafen; nachtragen; zurechtweisen; tadeln; entgegenhalten
    • verweisen verbo (verweise, verweiset, verwies, verwiest, verwiesen)
    • vorwerfen verbo (werfe vor, wirfst vor, wirft vor, warf vor, warft vor, vorgeworfen)
    • blamieren verbo (blamiere, blamierst, blamiert, blamierte, blamiertet, blamiert)
    • vorhalten verbo (halte vor, hälst vor, hält vor, hielt vor, hieltet vor, vorgehalten)
    • rügen verbo (rüge, rügst, rügt, rügte, rügtet, gerügt)
    • bestrafen verbo (bestrafe, bestrafst, bestraft, bestrafte, bestraftet, bestraft)
    • nachtragen verbo (trag nach, trägst nach, trägt nach, trug anch, truget anch, nachgetragen)
    • zurechtweisen verbo (weise zurecht, weist zurecht, wiest zurecht, zurechtgewiesen)
    • tadeln verbo (tadele, tadelst, tadelt, tadelte, tadeltet, getadelt)
  2. réprouver (en vouloir à quelqu'un; blâmer; avoir de la rancune; )
    verweisen; blamieren; zurechtweisen; vorhalten; schelten; nachtragen; vorwerfen; rügen; vorrücken; tadeln; verleumden; entgegenhalten; nachtragend sein; jemandem etwas nachtragen
    • verweisen verbo (verweise, verweiset, verwies, verwiest, verwiesen)
    • blamieren verbo (blamiere, blamierst, blamiert, blamierte, blamiertet, blamiert)
    • zurechtweisen verbo (weise zurecht, weist zurecht, wiest zurecht, zurechtgewiesen)
    • vorhalten verbo (halte vor, hälst vor, hält vor, hielt vor, hieltet vor, vorgehalten)
    • schelten verbo (schelte, schiltst, schilt, schalt, schaltet, gescholten)
    • nachtragen verbo (trag nach, trägst nach, trägt nach, trug anch, truget anch, nachgetragen)
    • vorwerfen verbo (werfe vor, wirfst vor, wirft vor, warf vor, warft vor, vorgeworfen)
    • rügen verbo (rüge, rügst, rügt, rügte, rügtet, gerügt)
    • vorrücken verbo (rücke vor, rückst vor, rückt vor, rückte vor, rücktet vor, vorgerückt)
    • tadeln verbo (tadele, tadelst, tadelt, tadelte, tadeltet, getadelt)
    • verleumden verbo (verleumde, verleumdest, verleumdet, verleumdete, verleumdetet, verleumdet)
  3. réprouver (désapprouver; condamner; refuser; )
    verurteilen; mißbilligen; rügen; tadeln
    • verurteilen verbo (verurteile, verurteilst, verurteilt, verurteilte, verurteiltet, verurteilt)
    • mißbilligen verbo
    • rügen verbo (rüge, rügst, rügt, rügte, rügtet, gerügt)
    • tadeln verbo (tadele, tadelst, tadelt, tadelte, tadeltet, getadelt)
  4. réprouver
    aburteilen; für unzweckmäßig erklären; ablehnen; beanstanden
    • aburteilen verbo (urteile ab, urteilst ab, urteilt ab, urteilte ab, urteiltet ab, abgeurteilt)
    • ablehnen verbo (lehne ab, lehnst ab, lehnt ab, lehnte ab, lehntet ab, abgelehnt)
    • beanstanden verbo (beanstande, beanstandest, beanstandet, beanstandete, beanstandetet, beangestandet)
  5. réprouver (condamner à l'enfer; condamner; damner)
    verurteilen; verdammen; aburteilen; zur Hölle wünschen; das Urteil sprechen
    • verurteilen verbo (verurteile, verurteilst, verurteilt, verurteilte, verurteiltet, verurteilt)
    • verdammen verbo (verdamme, verdammst, verdammt, verdammte, verdammtet, verdammt)
    • aburteilen verbo (urteile ab, urteilst ab, urteilt ab, urteilte ab, urteiltet ab, abgeurteilt)
    • das Urteil sprechen verbo (spreche das Urteil, sprichst das Urteil, spricht das Urteil, sprach das Urteil, spracht das Urteil, das Urteil gesprochen)
  6. réprouver (condamner; juger; damner)
    verurteilen; das Urteil sprechen
    • verurteilen verbo (verurteile, verurteilst, verurteilt, verurteilte, verurteiltet, verurteilt)
    • das Urteil sprechen verbo (spreche das Urteil, sprichst das Urteil, spricht das Urteil, sprach das Urteil, spracht das Urteil, das Urteil gesprochen)

Conjugaciones de réprouver:

Présent
  1. réprouve
  2. réprouves
  3. réprouve
  4. réprouvons
  5. réprouvez
  6. réprouvent
imparfait
  1. réprouvais
  2. réprouvais
  3. réprouvait
  4. réprouvions
  5. réprouviez
  6. réprouvaient
passé simple
  1. réprouvai
  2. réprouvas
  3. réprouva
  4. réprouvâmes
  5. réprouvâtes
  6. réprouvèrent
futur simple
  1. réprouverai
  2. réprouveras
  3. réprouvera
  4. réprouverons
  5. réprouverez
  6. réprouveront
subjonctif présent
  1. que je réprouve
  2. que tu réprouves
  3. qu'il réprouve
  4. que nous réprouvions
  5. que vous réprouviez
  6. qu'ils réprouvent
conditionnel présent
  1. réprouverais
  2. réprouverais
  3. réprouverait
  4. réprouverions
  5. réprouveriez
  6. réprouveraient
passé composé
  1. ai réprouvé
  2. as réprouvé
  3. a réprouvé
  4. avons réprouvé
  5. avez réprouvé
  6. ont réprouvé
divers
  1. réprouve!
  2. réprouvez!
  3. réprouvons!
  4. réprouvé
  5. réprouvant
1. je, 2. tu, 3. il/elle/on, 4. nous, 5. vous, 6. ils/elles

Translation Matrix for réprouver:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
vorhalten reproche
vorwerfen reproche
VerbTraducciones relacionadasOther Translations
ablehnen réprouver abandonner; adapter; ajuster; annuler; blackbouler; condamner; congédier; décharger; décliner; démettre; dénier; désapprouver; licencier; mettre en minorité; opposer un refus; raccommoder; refuser; refuser obstinément; rejeter; remercier; renvoyer; renvoyer par un vote; repousser; ricocher; régler; résilier; se clochardiser; se dégrader
aburteilen condamner; condamner à l'enfer; damner; réprouver prononcer un arrêt; sentencier
beanstanden réprouver causer de; chicaner sur; convaincre; critiquer; discuter; débattre; déposer une plainte chez; déposer une réclamation; esquinter; faire la critique; faire une observation; faire une remarque; faire une réclamation; fustiger; introduire une plainte; lancer des piques à quelqu'un; parler de; plaindre; réclamer; se lamenter; se lamenter de; se plaindre; se plaindre de; sérancer; vitupérer; émettre des réserves; éreinter
bestrafen avoir à redire; blâmer; critiquer; en vouloir à quelqu'un; reprocher; réprouver admonester; avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; blâmer; châtier; condamner; critiquer; déshonorer; fouetter; gronder; infliger une punition; jeter quelque chose aux pieds de; punir; reprendre; reprocher; réprimander; vitupérer
blamieren avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; éprouver du ressentiment avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; jeter quelque chose aux pieds de; reprocher; réprimander; vitupérer
das Urteil sprechen condamner; condamner à l'enfer; damner; juger; réprouver condamner; juger; poursuivre
entgegenhalten avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; éprouver du ressentiment avancer; avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir influence; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; jeter quelque chose aux pieds de; proposer; présenter; reprocher; réprimander; vitupérer
für unzweckmäßig erklären réprouver
jemandem einen Vorwurf machen avoir à redire; blâmer; critiquer; en vouloir à quelqu'un; reprocher; réprouver
jemandem etwas nachtragen avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; éprouver du ressentiment
mißbilligen blâmer; condamner; critiquer; déclarer impropre; désapprouver; désavouer; refuser; réprouver
nachtragen avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; éprouver du ressentiment avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; garder rancune; jeter quelque chose aux pieds de; reprocher; réprimander; vitupérer; éprouver du ressentiment
nachtragend sein avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; éprouver du ressentiment
rügen avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déclarer impropre; désapprouver; désavouer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; refuser; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; éprouver du ressentiment admonester; avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; reprendre; reprocher; réprimander; vitupérer
schelten avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; éprouver du ressentiment admonester; argumenter; avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; blâmer; bouillonner; condamner; crier fort; critiquer; déshonorer; faire du tapage; faire rage; fulminer; gronder; hurler; injurier; insulter; jeter quelque chose aux pieds de; lâcher des jurons; mugir; proférer; proférer des injures; reprendre; reprocher; rouspéter; râler; râler contre; réprimander; s'emporter; se chamailler; se disputer; se déchaîner contre; se fâcher tout rouge; se quereller; sortir de ses gonds; tempêter; tempêter contre qn; tonner contre; traiter quelqu'un de tous les noms; vitupérer; vociférer; vociférer contre qn.
tadeln avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déclarer impropre; désapprouver; désavouer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; refuser; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; éprouver du ressentiment abaisser; admonester; avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; blâmer; condamner; critiquer; critiquer quelqu'un acharnement; déshonorer; faire le procès de quelqu'un; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; rabaisser; reprendre; reprocher; réprimander; vitupérer
verdammen condamner; condamner à l'enfer; damner; réprouver damner; maudire
verleumden avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; éprouver du ressentiment avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; blasphémer; blâmer; calomnier; condamner; critiquer; diffamer; dire du mal sur; déshonorer; jeter quelque chose aux pieds de; médire; médire de; noircir; reprocher; réprimander; vilipender; vitupérer
verurteilen blâmer; condamner; condamner à l'enfer; critiquer; damner; déclarer impropre; désapprouver; désavouer; juger; refuser; réprouver condamner; juger; poursuivre; prononcer un arrêt; sentencier
verweisen avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; éprouver du ressentiment admonester; avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; renvoyer à; reprendre; reprocher; réprimander; se rapporter à; se référer à; vitupérer
vorhalten avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; éprouver du ressentiment avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; jeter quelque chose aux pieds de; reprocher; réprimander; vitupérer
vorrücken avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; éprouver du ressentiment avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; jeter quelque chose aux pieds de; reprocher; réprimander; vitupérer
vorwerfen avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; éprouver du ressentiment avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; jeter quelque chose aux pieds de; reprocher; réprimander; vitupérer
zur Hölle wünschen condamner; condamner à l'enfer; damner; réprouver
zurechtweisen avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; éprouver du ressentiment admonester; avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; reprendre; reprocher; réprimander; vitupérer

Sinónimos de "réprouver":


Wiktionary: réprouver

réprouver
Cross Translation:
FromToVia
réprouver missbilligen; verurteilen veroordelen — in een rechtszaak een oordeel uitspreken

Traducciones automáticas externas: